Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Viens
Viens Çeviri Portekizce
106,774 parallel translation
L'heure est venue! Viens.
Está na hora.
- Je viens te chercher.
O que... - Eu vim buscar-te.
- Je viens de dire.
- Desculpe?
Qu'est-ce que tu viens de faire?
- O que é que acabaste de fazer?
Tu viens juste d'invoquer un procès par combat crée par des barbares!
Acabaste de invocar um julgamento por combate criado por bárbaros!
Viens plus près, et le couteau ne te tuera pas.
Chegas perto de mim e a Lâmina não te mata...
- Soyons des filles bien. Viens.
- Vamos ser boas pessoas.
- Viens. - Que se passe-t-il?
- O que se passa?
Viens.
Anda.
Viens, on y va!
Anda, vamos!
Merde. Je viens de l'allumer.
Porra, acabei de acender isto.
Viens!
Fumo!
{ \ pos ( 192,220 ) } Viens ici, gentil minou.
Anda cá, minha linda.
Viens, j'ai du whisky.
Vamos. Há uísque aqui.
Viens, elle est derrière.
- Vá lá. Ela está nas traseiras.
Sois gentil, viens dans mon bureau.
Estás a ouvir? Por favor, vem ao meu gabinete.
Doug, viens dans mon bureau.
Doug, preciso que venhas ao meu gabinete.
Doug, arrête de faire le mariolle et viens ici.
Doug, seu idiota. Deixa-te de brincadeiras e vem aqui.
Viens tout de suite.
Anda cá!
Bart, tu viens?
Bart, vens?
Aquaman à Phoenix, je viens juste de la comprendre... Ça me donne envie de m'y mettre et de faire mon boulot.
O Aquaman para Phoenix, acabei de perceber essa... faz-te querer colocar a gravata e fazer o meu trabalho.
Bart, viens ici et touche ce stock.
Bart, vem cá e sente este material.
Attends, je viens de me rappeler que Jay a percuté mon jet ski.
Espera, acabei de me lembrar que ele quebrou o meu jet-ski.
Je viens d'acheter l'expert de l'enregistrement de votre si bien appelé rap-clash.
Acabei de comprar a Master tape do teu chamado "rap vingativo". É impossível.
Maman, tu viens d'avoir un F. Référence à Scott Fitzgerald.
Mãe, acabaste de fazer uma referência ao F. Scott Fitzgerald.
Je viens d'éclore un plan pour la plus délicieuse revanche.
Acabei de conceber um plano para a vingança mais deliciosa.
Ce que je viens de dire.
- A palavra que acabei de dizer.
Viens avec moi.
- Vem comigo.
- Je viens dans un moment.
- Já o apanho.
- Viens ici.
- Chega aqui.
Oui, je viens et reviens.
Oh, sim, sim, vou e venho.
Ça vous dérange si je viens de le mettre dans la salle du fond?
O Kelly adormeceu. Posso levá-lo para o quarto?
Je pense que tu viens...
- Acho que tu...
Tu viens de me transformer en Zauberbiest!
Transformaste-me num Zauberbiest!
- D'accord, oui, je viens...
- Está bem, eu só... - E...
Hey, je viens d'avoir un texte d'Adalind.
É uma mensagem da Adalind.
Viens, chérie.
Vamos, querida.
- Viens, j'ai faim.
- Vamos, estou com fome.
Je viens de le rencontrer.
Acabei de conhecê-lo.
Chérie, viens ici une seconde.
Agora. Querida, anda cá.
Viens, prenons une bière.
Vamos beber uma cerveja.
- Tu viens?
- Vens?
Viens ici!
Anda cá!
Je viens de le voir. - Où?
- Acabei de vê-lo.
- Viens avec moi.
Cosima, tu vens para casa comigo.
La voie est libre. Viens.
O caminho está livre por aqui.
Viens t'allonger.
Anda.
Tu viens juste de me mentir.
Porque devo acreditar em ti agora?
- Je viens aider.
- Não me diga, dona!
Attrape le! Viens là espion.
Vem cá, espião.
Viens.
Vamos.