Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Vigilante
Vigilante Çeviri Portekizce
942 parallel translation
C'est bon.
Tudo bem, vigilante.
Si le veilleur avait reconnu le type qui s'enfuyait.
Quem me dera que o vigilante pudesse descrever o tipo que quase apanhou.
- Le veilleur vous contredit.
- A sério? Não é o que diz o vigilante.
C'est sûrement Benny que le veilleur a vu.
- O quê? - O tipo que o vigilante viu sair do gabinete do Stephens?
"Certaines veulent un commerçant, d'autres, un surveillant."
Umas gostariam de um vendedor, outras de um vigilante.
Un gardien l'a trouvée inconsciente devant chez Norman ce matin.
Um vigilante a encontrou inconsciente hoje frente à casa do Norman.
- Le gardien m'a trouvée.
- o vigilante me encontrou.
- Je dois surveiller le tribunal.
- Vigilante, no terraço do tribunal.
Plein de serpents, de plantes vénéneuses et le gendarme.
Cheio de cobras, doninhas, urtigas e o vigilante da escola.
Je suis veilleur de nuit.
Sou vigilante noturno.
M. L'agent, je suis veilleur de nuit.
Olhe, Oficial. Sou vigilante noturno.
Pas de bagarre! Pas tant que je serai chef de baraque!
Ninguém se armará em vigilante, enquanto eu for Chefe da Caserna.
On trouvait que j'exagérais!
Então sou um vigilante? Que vão fazer os oficiais da caserna?
L'argent est arrive.
O dinheiro chegou. Pedi ao vigilante da noite para me ligar.
Personne ne l'a jamais arrêté ni demandé son sauf-conduit.
Nunca foi detido por um vigilante nem por um policia. Nem houve nenhum capitão de barco que lhe pedisse o passe.
Un pilier de tripot! Un tueur! Un "Vigilante"!
Ou seja, vigilante, jogador, pistoleiro.
Je suis veilleur de nuit.
Encontrei algo melhor! Sou vigilante de noite!
Les occupants de ces zones doivent être très vigilants.
A gente que se encontre ali deve manter-se alerta e vigilante.
La police veille.
A polícia está vigilante.
Il vers notre studio est venu pour raconter vous que la police veille.
Ele aceitou vir ao nosso estúdio para avisar que a polícia está vigilante.
'La police veille.
'A polícia está vigilante.
Retournez à terre, M. Stringer et restez sur vos gardes.
Volte para terra, Sr. Stringer, e mantenha-se vigilante.
Dure et vigilante, avide de bataille, lorsque ce que le major détestait le plus se produisit.
Duros e vigilantes, ansiosos pela luta, quando se deu o que o Major mais odiava.
À chaque instant, consciente, vigilante.
Consciente todos os momentos. Vigilante.
Venez Henry. Présentez-moi comme un envoyé qui cherche la bouteille noire à la source.
Diz-lhe que sou a vigilante que veio para lhes tirar a garrafa negra da boca.
Votre gouvernement toujours vigilant, est déterminé à taper fort, afin d'endiguer la présente vague de crimes, et est prêt à restauré la peine de mort.
O nosso governo, sempre vigilante, determinou de acabar,... para esmagar a onda de crime actual,... reintroduziu a pena de morte.
Ici le chef de la sécurité.
Atenção, este é o vigilante em comando.
Ici le chef de la sécurité.
Este é o vigilante em comando.
- Pas encore. je guette.
- Ainda não, senhor. Estarei vigilante.
Pour ce qui est de se faire botter le cul
- Ei, vigilante... agora já sabe o quanto isto vai ser assustador.
Sunshine Homes m'a demandé d'enquêter sur lui quand il était gardien de nuit pour eux.
A Sunshine Homes contratou-me para investigá-lo, quando ele trabalhava lá como vigilante nocturno.
Lls ont des sirènes, des pancartes partout et même un gardien.
Há sirenes, campainhas e letreiros por todo o lado, e há um vigilante.
Le gardien.
O vigilante.
C'est pas tous les jours qu'ils autorisent un nouveau limier.
Não é todos os dias que autorizam um novo Vigilante.
Tu sais, Logan, tu te poses trop de questions. Trop pour un limier.
Para um vulgar Vigilante pensas demais.
Parce-que je suis limier?
Porque sou um Vigilante?
Comment vit un limier.
Como vive um Vigilante.
et si j'ai besoin de l'aide d'un autre Limier?
E se precisar da ajuda de um outro Vigilante?
Je n'ai jamais entendu parler d'un limier qui se soit enfui, jamais.
Nunca ouvi falar de um Vigilante fugitivo.
J'ai tailladé un limier, hier.
Ontem cortei um Vigilante em pedacinhos.
Tu es un limier.
Você é um Vigilante.
Bonjour, limier.
Ola, Vigilante.
Un limier peut se lasser de son visage autant que n'importe qui.
Um Vigilante pode ter problemas com a sua face como qualquer outro.
Docteur, il y a un limier, ici.
Doutor, temos aqui um Vigilante.
Le Docteur est prêt, limier.
O Doutor está à sua espera, Vigilante.
- C'est un véritable privilège, limier.
- É uma honra, Vigilante.
Bien, limier, qu'est-ce que vous désirez?
Então, Vigilante? O que vai ser?
C'est un limier.
Ele é um Vigilante.
Faites attention, limier.
Tenha atenção, Vigilante.
Un limier et une vert.
Um Vigilante e uma Verde?
La loi veille.
A lei está vigilante.