English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Viking

Viking Çeviri Portekizce

520 parallel translation
Vous serez fait chevalier et inhumé en Viking.
Sereis feito Cavaleiro, e tereis um funeral viking!
Un Viking est toujours enterré avec un chien à ses pieds.
Um Viking é sempre enterrado com um cão a seus pés.
Je donnerais tout pour des obsèques de Viking, un chien à mes pieds et Ia sonnerie aux morts en mon honneur, si ce n'est pas trop vous demander.
Daria tudo para uma exéquias de Viking, um cão a meus pés... e o'toque de silêncio'em minha honra, se isso não fosse incomodar demais.
Ce sont des obsèques de Viking.
É um funeral de Viking.
"USS Milwaukee a pris à temps relèvement du SS Viking."
" Recebemos mensagens do SS Viking antes do sinal ser interrompido.
"Deux marins du Viking recueillis en mer."
Dois marinheiros do Viking foram resgatados no mar.
J'ai ordonné de couler le Viking à coups de canon.
Por ordens minhas, o SS Viking foi afundado. Com fogo naval.
Le Viking est resté trois jours à Acapulco, au Mexique.
O SS Viking atracou em Acapulco, Mêxico, durante 3 dias e 4 noites.
"Les armateurs signalent que le panneau" "de la cale numéro un a été retiré pendant le chargement."
" Os proprietários do SS Viking disseram que, no porto... a escotilha ficou aberta durante o carregamento, mesmo à noite.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
Pendant 2 mois, nous avons pleuré la mort le bon roi Edwin, que le cruel viking Ragnar a tué et qui n'a pas encore été vengé.
Fizemos dois meses de luto pela morte do bom Rei Edwin, barbaramente assassinado pelo cruel viking Ragnar, um crime que ainda está por vingar.
Le père de l'enfant est viking Ragnar.
A criança é do viking Ragnar.
Nom d'Odin, elle serait une bonne reine pour un viking!
Por Odin, ela daria uma bela rainha viking.
Oh, pour un viking, je veux dire.
Para um viking, quero eu dizer.
Que serait la pire chose pour un viking?
Qual seria a pior coisa que poderia suceder a um viking?
Je réclame le droit d'un viking de mourir épée en main.
Exijo o direito viking de morrer com uma espada na mão.
Ragnar était votre roi, mais il n'a jamais reçu les obsèques dignes d'un viking.
Ragnar era o vosso rei. Mas não teve um enterro de viking.
Il est mort en luttant avec l'épée que je lui ai remise et voici comment Aella m'a remercié d'avoir laissé Ragnar mourir comme un viking.
Morreu lutando com a espada que lhe dei. E esta foi a paga que recebi por deixar Ragnar morrer como um viking.
Préparez des obsèques pour un viking.
Prepare um funeral para um viking.
- C'est quoi, un Viking?
- Quem é ele, um viking?
Je suis un Viking.
Sou viking.
Un Viking.
Um viking.
C'est un vrai Viking.
É um viking a sério!
Pourquoi être revenu, Viking?
Por que voltaste, Viking?
A propos de la Viking...
É sobre a viking...
Vous n'avez donc rien appris du Viking.
Isso significa que o viking não te disse nada.
Vous n'avez pu faire parler aucun des Vikings.
Não conseguiste obrigar um único viking a falar.
- Regardez, c'est la Viking!
- A rapariga viking!
La cloche, Viking.
O sino, Viking.
Mon mari a besoin de vos compétences en matière de navigation.
O meu marido precisa da vossa perícia, da arte de navegar viking.
Où est la Viking?
A rapariga do norte?
Eh bien, Viking, tu prends cela avec courage.
Bom, Viking, estás a ser corajoso.
Il doit monter la jument d'acier avant le Viking.
Deve cavalgar a Égua de Aço diante dos vikings.
A ton tour, Viking.
É a tua vez, Viking.
Un navire et un équipage vikings ne suffisent pas.
Precisas de mais do que um barco e uma tripulação viking!
J'ai déjà un navigateur viking.
Mas eu tenho um navegador viking.
Dans ce cas, ce sera la Viking.
Então, ficamos com a rapariga viking.
Eh bien, Viking... mon vœu s'est réalisé.
Bom, Viking o meu voto cumpriu-se.
J'immole ce superbe corps de psychanalyste pour le mettre à la mer, tel un Viking.
Deitar fogo ao meu belo corpo de psiquiatra e lançar-me ao mar, em chamas, como um Viking.
Je ne veux pas être un Viking.
Não quero ser Viking.
Une femme qu'on proclamerait reine des Vikings!
Uma mulher a quem chamariam... A RAINHA VIKING
Tu gouverneras avec tolérance... et compréhension... comme ta mère.
Governarás com tolerância e compreensão. Como a tua mãe, serás uma rainha viking.
Zebra, ici, Viking.
Zebra, aqui Viking.
Viking, ici, Zebra.
Viking, aqui Zebra.
Viking, à vous.
Atenção, Viking.
Viking, vous me recevez?
Viking, consegue ouvir-me?
- Viking.
- Viking.
Répondez.
Responda, Viking.
Viking, répondez.
Viking, responda.
- Viking. Répondez.
- Viking, responda.
Tu seras reine des Vikings.
Como a tua mãe, serás uma rainha viking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]