English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Vikings

Vikings Çeviri Portekizce

431 parallel translation
Selon la légende, elles ont été bâties pour protéger le pays contre les raids vikings.
Foram construídas, segundo a lenda para se defenderem dos invasores vikings.
Les vikings d'Europe du 8e et 9e siècles étaient voués à Odin, le Dieu païen de la guerre.
Os vikings, na Europa dos séculos Vlll e IX, adoravam Odin, o deus pagão da guerra.
Ainsi, lorsque les vikings se sont mis en route pour voler et piller l'Angleterre, ils n'ont jamais navigué hors de vue du continent.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
Son château est devenu le fief de toute l'Angleterre, mais Aella était incapable de freiner les raids des vikings.
Embora o seu castelo fosse o baluarte de Inglaterra, Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
Et ce mariage alliera la force du pays de Galles et de Northumbrie afin de protéger notre peuple contre les vikings.
E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos vikings.
Cousin Egbert... Pourquoi vos terres n'ont-elles jamais été attaquées par les vikings?
Primo, porque é que as vossas terras nunca foram atacadas pelos vikings?
- Quels ennemis? - Les vikings!
- Os vikings.
Est-ce ainsi que les esclaves parlent aux vikings?
É assim que os escravos falam com os vikings?
Les vikings! Faites demi-tour!
Voltem para trás!
Ce sont les vikings!
São os vikings!
J'ai cru que les vikings attaquaient leurs femmes.
Sempre pensei que os vikings atacassem as suas mulheres.
Il m'a dit qu'elle était à son cou quand les vikings l'on capturé lorsqu'il était enfant.
Trazia-a pendurada ao pescoço quando os vikings o capturaram, era ele um bebé.
Que ceci serve de leçon à tous les vikings.
Que isto sirva de lição a todos os vikings.
Tous les vikings veulent venger la mort de Ragnar.
Todos os vikings querem vingar a morte de Ragnar.
Vikings! Vikings!
vikings!
Arthur, les vikings!
Os vikings!
Les vikings sont là!
São os vikings!
Moi, Harald, roi des Vikings, acquiers ce navire!
Eu, Harald, rei da Escandinávia, fico com o barco!
A mon époque, il y avait de vrais Vikings.
No meu tempo, eram vikings a sério.
Vikings!
Vikings!
Vous n'avez pu faire parler aucun des Vikings.
Não conseguiste obrigar um único viking a falar.
Les Vikings se vantent toujours de leur courage.
Vocês, vikings, vangloriam-se da vossa coragem!
Il doit monter la jument d'acier avant le Viking.
Deve cavalgar a Égua de Aço diante dos vikings.
Un navire et un équipage vikings ne suffisent pas.
Precisas de mais do que um barco e uma tripulação viking!
Les Vikings n'iront pas sans Rolfe!
Os vikings não irão sem o Rolfe.
Majesté, les drakkars!
Meu senhor, os barcos vikings!
Une femme qu'on proclamerait reine des Vikings!
Uma mulher a quem chamariam... A RAINHA VIKING
Haagbard Etheldronga et ses hordes de Vikings jouent en ce moment dans Souris et pille au Théâtre Jodrell à Colwyn Bay.
Haagbard Etheldronga e as suas hordas viking estão neste momento em cena com Sorrir e Pilhar, no Jodrell Theatre, em Colwyn Bay.
Regardez leurs vêtements, leurs armes.
As armas deles, as suas roupas, a sua aparência. - Eles são vikings.
Il descend des premiers Vikings.
São descendentes de uma das primeiras expedições vikings.
Avec les honneurs des Vikings!
Com todas as honras vikings.
Ils ne l'approcheront pas.
Os vikings não se aproximarão.
- Les Vikings avaient trouvé une voie.
Deve haver alguma maneira. Os Vikings encontraram uma.
J'allais t'emmener au match Rams contre Vikings.
Eu ia te levar para o jogo do Ram contra o Viking.
LIGNE DES 11 YARDS - 10 YARDS À PARCOURIR POUR LES VIKINGS
BOLA DOS VIKINGS NA LINHA 11 1ª TENTATIVA - FALTAM 10 JARDAS
Ce soir, les Vikings vainqueurs des Colts.
Esta noite, os Vikings contra os Colts.
Vous verrez des funérailles vikings.
Vejam um funeral Viking.
Et l'invasion des Vikings?
E a invasão dos vikings?
Nous ne sommes plus au temps d'Alfred le Grand, on ne peut lui couper la tête et accuser les Vikings!
Sir, não pode cortar a cabeça a alguém e por a culpa nos Vikings.
On n'a pas fait la guerre aussi atrocement depuis qu'Olaf le Velu, chef des Vikings, a commandé par erreur 80 000 casques avec les cornes à l'intérieur.
Já não havia uma guerra com este drama desde que Olaf, o Guedelhudo, o chefe dos Vikings, mandou fazer, por engano, oito mil capacetes de batalha com os cornos do lado de dentro.
Tout ce que j'ai pu voir dessiné ou écrit est lié à l'histoire des Vikings.
Até agora, só o que vejo é que as leituras e os desenhos dele... têm a ver com a história dos vikings.
Il est obsédé par les enterrements vikings.
Este rapaz é obcecado por coisas vikings.
On tenait ces vikings pourtant, que s'est-il passé?
Tínhamos apanhado os vikings pelos cornos! Que aconteceu?
Ces Vikings nous mangeaient dans la main.
Tínhamos apanhado os vikings pelos cornos!
Ils ont changé les noms pour tromper les Vikings, voleurs de femmes.
Mudaram os nomes para enganar os Vikings que queriam roubar as suas mulheres.
T'es fou de films sur les Vikings, pas vrai?
Disse que gostas de filmes de vikings. É verdade?
Sur les Vikings?
Filme de vikings.
- Les Bears contre les Vikings. 24 à 21.
- Bears contra Vikings : 24-21.
Tu seras reine des Vikings.
Como a tua mãe, serás uma rainha viking.
Ce sont des Vikings!
- Vikings?
Les plus grands dieux vikings.
Os maiores de todos os deuses vikings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]