English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Vim

Vim Çeviri Portekizce

22,690 parallel translation
Je suis seulement ici pour arrêter...
Calma. Só vim aqui impedir...
Je viens vous protéger.
Vim protegê-la.
Pour m'assurer que l'enquête se déroule dans les règles.
Vim assegurar que corra tudo dentro dos conformes.
Je suis à la maison pour le week-end, et mes parents ne sont même pas là.
Vim passar o fim de semana a casa e os meus pais nem sequer cá estão.
Je suis venue aussi vite que possible.
Vim o mais depressa que pude.
C'est pour ça que je suis devenu inspecteur.
Sim, foi por isto que eu vim para detective.
Pas du tout.
- Vim em má altura?
Je suis là pour avoir un bébé, c'est tout.
Só vim aqui para ter um bebé.
Je suis venue aider.
Vim ajudar.
Je vous veux aucun mal.
Não vim aqui para magoar ninguém.
C'est pour ça que je suis venu.
Por acaso, foi por isso que o vim ver.
Neri est super contente, et là, je lui achète son premier banjo.
A Neri está bastante entusiasmada e vim aqui comprar o primeiro banjo dele.
J'ai l'impression que c'est écrit sur moi.
Parece que ando com uma placa a dizer de onde vim.
Je suis venu pour investir.
- Vim para comprar.
Je viens te chercher.
Vim levar-te de volta.
Autant préférer Vim à Emacs.
Já agora, Vim em vez de Emacs?
Je viens pas baiser mais pour le dîner de Vanity Fair.
Não, não, nada disso, vim para o jantar da "Vanity Fair".
Je suis parti. Erlich n'est pas venu.
Vim-me embora, o Erlich não apareceu.
J'ai pris une claque la première fois, mais toi, tu perds complètement les pédales.
Este lugar deslumbrou-me quando cá vim pela primeira vez, mas tu estás passado de todo.
Je venais pour être seule.
Vim aqui para ficar sozinha.
Je suis venu pour l'eau
Vim cá por causa das águas.
Bien, Smithers, Je suis venu dès que j'ai su que vous vouliez me voir.
Bem, Smithers, vim para cá assim que ouvi que querias encontrar-te comigo.
Je l'ai déjà vu avec Wyatt.
Já o vim com o Wyatt.
Je suis venu très vite.
Vim o mais rápido que pude.
J'étais à l'école.
- De bicicleta, vim da escola.
Je suis venue vous demander votre aide.
Na verdade, vim pedir-lhe ajuda.
Je ne suis pas là pour faire une descente. Ni traîner quelqu'un au poste.
Não vim fazer nenhuma rusga nem vou levá-lo para a esquadra.
Je suis venue prête à avoir une discussion raisonnable mais vu que vos nouvelles croyances ne semblent pas inclure les discussions raisonnables, je dois vous dire que vous êtes officiellement démis de vos fonctions.
Vim totalmente preparada para ter uma discussão razoável consigo mas uma vez que as suas novas crenças parecem não incluir as discussões razoáveis, digo-lhe que está oficialmente removido do seu posto.
C'est pour ça que je suis venu.
Foi por isso que eu vim.
J'ai flâné.
Vim pelo caminho mais longo.
Que si je venais à l'église, et je suis venu...
Se concordasse em vir à igreja... Foi o que fiz. Eu vim à igreja.
Je viens pour Astra.
Eu vim pela Astra.
Pas pour moi.
Não vim por mim mesmo.
Je ne suis pas là pour me faire des amis.
Não vim para fazer amigos.
Je suis là pour être la prochaine Cat Grant.
Vim para ser a próxima Cat Grant.
Je sais.
Eu sei. Não vim aqui por ti.
Je ne suis pas venu pour toi. Je suis venu pour Winn.
- Vim pelo Winn.
Je suis venu pour aider.
Vim aqui para ajudar.
Je suis juste venu voir si je pouvais aider.
Ok. Eu só vim para ver se podia ajudar.
Je suis venue vous payer, comme promis.
Eu vim pagar como prometido.
- Je viens en paix, mon frère.
Eu vim em paz, irmão.
Quand je suis arrivée ici, je ne savais pas à quoi m'attendre.
Quando vim aqui hoje, não sabia o que esperar.
Attends, je dois lui donner une note.
Não, vim de Uber. Espera. Tenho que o avaliar.
Je... Je suis venu rattraper le temps perdu avec ma sœur.
Eu... vim visitar a minha irmã.
Je suis rentré et j'ai trouvé Chad comme ça.
Vim para casa e encontrei o Chad assim.
Je ne suis pas venu ici... juste pour réclamer un héritage.
Eu não vim aqui... apenas para reclamar uma herança.
J'étais venu dire...
Bom, vim dizer...
Ce n'est pas une affaire officielle.
Eu... Não vim aqui em representação de nenhuma lei.
Mes pouvoirs sont limités ici, c'est pourquoi je te propose un accord.
E foi por isso que vim oferecer-te um acordo.
Je vous veux pas de mal.
Não vim magoar ninguém.
Je préfère Vim à Emacs.
- Eu prefiro o Vim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]