English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Vincé

Vincé Çeviri Portekizce

3,438 parallel translation
- Vince va venir?
- Papá, o Vince vem?
Je sais, on se déteste, mais c'est au sujet de Vince.
E, eu sei que nos odiamos, mas trata-se do Vince.
Je crois que Vince a un vrai problème.
Acho que o Vince tem um problema sério.
La mère de Vince.
Era a mãe do Vince.
C'est peut-être Vince.
Pode ser o Vince.
Mais passe mon bonjour à Vince et dis-lui de m'appeler.
Mas diz ao Vinnie que eu disse "olá" e para me ligar mais tarde.
Tiens-moi au courant pour Vince.
- E liga-me se encontrares o Vince. - Está bem.
- Il s'appelle Vince?
- Chama-se Vince?
- Vince, voici Vince. - Ça roule?
- Vince, este é o Vince.
Je suis un fan.
- Vince, sou um grande fã.
- Des nouvelles de Vince?
- Há notícias do Vince? - Não, ainda não.
L'article dit aussi que pendant que tu beuglais sur Amanda, Vince et Sasha étaient aux toilettes...
O artigo também mencionou que enquanto berravas como um lunático enraivecido com a Amanda, o Vince e a Sasha estavam no quarto de banho...
Comment va Vince?
Como está o Vince?
- On en a déjà parlé.
- Vince, já falámos sobre isto.
Rentre.
Vai para casa, Vince.
- Viens avec nous chez Vince.
- O que se passa? - Anda connosco a casa do Vince.
Y a un souci avec Vince.
- Passa-se alguma coisa com o Vince.
Ça va?
- O Vince está bem?
Bonne chance avec Vince.
- Boa sorte com o Vince. Obrigado.
Si t'es pas là pour Vince, j'appelle un taxi.
Preciso de ti aqui para o Vince, e se não é por isso que aqui estás, chamo-te um táxi.
Fermez-la, on est là pour Vince.
Estamos aqui para apoiar o Vince.
Vince, t'es rentré?
- Vince, estás em casa?
Vince a un problème de drogue.
Ari, achamos que o Vince tem um problema com as drogas.
On doit faire asseoir Vince, et lui dire en quoi son attitude nous affecte.
O que precisamos de fazer é sentar-nos com o Vince e dizer-lhe como o comportamento dele nos afectou.
"Vince, ton attitude m'a affecté négativement... " de la façon suivante... " Allez, vas-y.
Dizes "Vince, o teu comportamento afectou-me negativamente das seguintes maneiras".
Vince est là!
- O maninho chegou!
Je suis venu pour moi, mais c'était peut-être le destin.
Vince, sabes que vim aqui por iniciativa própria, mas agora vejo que talvez houvesse um propósito maior para a minha visita.
Du calme.
- Tem calma, Vince.
Que t'as aussi crisé avec elle, elle veut plus te parler.
Disse que também desatinaste com ela, Vince. Não quer falar mais contigo.
Sérieusement.
Vince, vá lá. - Não, estou a falar a sério.
Désolé, je peux pas en dire plus, et ça doit rester confidentiel.
Desculpem não poder dizer mais nada. Deixemos obviamente as coisas sobre o Vince no segredo dos deuses.
Si Vince doit être le visage d'Avion, on ne veut pas salir son nom.
Turtle, repara, se o Vince vai ser o rosto da Avion, óbvio que também não queremos prejudicar a sua reputação.
Et honnêtement, il sera plus vendeur que Vince.
E, para ser sincero, vai vender o produto melhor do que o Vince faria.
T'as signé quelques clients... le frère de Vince, par exemple.
- Sim, mas ouve, assinaste contracto com alguns clientes, o irmão do Vince, por exemplo.
Viens, Vince, on s'en va.
- Anda, Vince, vamos embora. - Não, não.
Salut, mec.
- Vince!
C'est quoi, le souci?
Vince, então, meu? Como é?
Va te faire foutre.
- Vai-te foder, Vince. - Vai tu.
- Du calme.
- Acalma-te, Vince.
Tu lui as parlé de Vince?
E por que lhe disseste que o Vince consumia drogas?
- Et Vince?
Como está o Vince?
Toi aussi.
- Vince... - Vai-te foder tu também.
- Où est Vince?
- O Vince?
Le sien, tu veux dire.
- Com o contabilista do Vince.
Je le sais. Vince y a aussi englouti environ 300 000 $.
Eu sei e o Vince enterrou cerca de trinta mil dólares.
Pour être honnête, tu coûtes bien moins à Vince qu'avant de travailler.
E para te dizer a verdade, dás menos prejuízo ao Vince agora do que quando não trabalhavas.
Tu peux plus rien demander à Vince.
E o Vince não te dá mais dinheiro.
- À plus tard. - Au revoir, Vince.
Adeusinho.
T'adores traîner avec moi, et puis Lavin t'a piqué Vince, tu vas faire quoi?
- Tu adoras andar comigo. E agora que o Lavin ficou com o Vince, vais andar com quem?
Drama roule, Vince est heureux, ça roule.
O Drama está bem, o Vince parece feliz. Estamos bem.
Tu penses à quoi? Vince ne va pas bien?
- Mas o Vince não está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]