English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Você

Você Çeviri Portekizce

266,491 parallel translation
Qui êtes-vous?
Quem é você?
Et à présent, c'est à toi de le découvrir.
E agora é hora de você descobrir o motivo.
Elle essaie juste de t'agacer.
Bill, ela está só provocando você.
Vous êtes bleu.
Você é azul.
Très cher, je vous imaginais beau et vous voilà en colère pointant une arme vers moi.
Meu Deus, achei você bonito... e agora está todo irritado e apontando uma arma para mim.
Vous avez l'air très malade.
Você parece muito doente.
Êtes-vous humaine?
Você é humana?
- Comment avez-vous embarqué?
- Como você embarcou?
Mais ils viennent à cause de vous.
Mas você é a razão para eles estarem vindo.
Vous n'y êtes pas obligé.
- Você não precisa fazer isso.
Vous ne le savez pas encore, mais, dans peu de temps, vous me ferez totalement confiance.
Você ainda não sabe, mas em pouco tempo... vai confiar em mim com sua vida.
Quand je vous aurais sauvé, tout le monde, ici, pensera à ce jour, et se demandera qui j'étais et pourquoi...
E quando eu salvar você e todos da sua nave... Um dia olhará para trás... e se perguntará quem eu era e por que...
Je vous surveillerai tout le temps.
Bem, estarei monitorando você o tempo todo.
Pourquoi veux-tu le faire?
Por que você quer fazer isso?
Tu as d'autres amis.
Você tem muitos amigos.
Si, tu le sais.
Sim, você sabe.
Donc, plus que tout, tu veux qu'elle soit bienveillante?
Então, mais do que tudo, você quer que ela seja boa?
Et si elle les avait vues, elle aurait changé?
E você acha que se ela visse, mudaria?
Tu es vraiment un idiot?
Você é muito idiota.
Enfin, tu es humaine, et les humains sont si mortels.
Você é humana! E humanos são tão mortais.
Tu essaieras de me garder en vie?
Você vai tentar me manter viva?
Ne les arrêtez pas. Ils vous briseraient.
Eles partiriam você ao meio.
Vous ne les intéressez pas.
Não estão interessados em você.
Car si on te tue, et que ce n'est pas moi, on serait tous les deux déçus.
- Porque se matarem você... e não for eu, ficaremos desapontados. Você!
Il y a deux jours, vous avez presque atterri dans un trou noir.
Sim. Há dois dias, você quase bateu em um buraco negro.
Tout ira bien.
Você vai ficar bem.
Quel est votre problème?
Dor. Qual é o problema com você?
C'était un joli mensonge, mais vous m'avez percé à jour.
Era uma mentira, mas você desmascarou.
Voulez-vous le bon ou le mauvais thé?
Você quer o chá bom ou o chá ruim?
Vous êtes sur le vaisseau.
Na nave. Você está na nave.
Vous étiez en haut du vaisseau et maintenant en bas.
Você estava no topo da nave, agora está no fundo.
Vous étiez très malade.
Você estava doente, muito doente.
Brillant. Vous pouvez vous en tirer.
Você pode carregá-lo.
Pour certains, ça devient un peu, vous savez...
Para algumas pessoas, é tipo... - Você sabe.
Être bon... vous devenez forte.
- É bom, você fica forte.
Je fais images pour vous.
Fiz essa imagem pra você.
Alors, vous ne savez pas?
Então você não sabe?
Heureusement qu'on a tous ces verrous, au cas où je m'échappe.
Que bom você ter todas essas fechaduras... caso eu acidentalmente saia andando.
Deux jours pour vous, des générations pour eux. - Que sont...
Dois dias para você são geração para eles.
Pourquoi vous n'expliquez jamais rien?
Por que você nunca explica?
Je vais vous montrer.
Vou mostrar a você.
Vous ne comprenez pas les dangers.
Você não entende os riscos.
Vous devez être forte pour quitter l'hôpital.
Você deve ser forte para deixar o hospital.
Et vous le serez bientôt.
E logo você será.
Vous m'êtes chère.
Você é querida pra mim.
- Vous êtes comme...
- Você é tipo...
Mais vous ne devez pas poser cette question.
Mas essa pergunta você não pode fazer.
Parce que je risquerais de vous le dire.
Porque se fizer, pode ser que conte a você.
Je vais vous le redemander.
Vou perguntar a você de novo.
Oui, toi et Nardole.
- Sim, você e Nardole.
On va dehors.
Você sempre quis ir lá fora, então vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]