Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Yolo
Yolo Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Yolo la itou Coucou!
Olá.
Yolo! ( you only live once )
"Podes" crer.
YOLO!
A vida é só uma.
"MDR, photo de baleine, hashtag Yolo."
Estou viva. " " LOL, um porco em cima de uma baleia. # YOLO "
Génial. Yolo, file chez le vieux.
Yolo, vai até à casa do velho.
Pourquoi n'appelez-vous pas Yolo?
Liga ao Yolo.
Emmène le. Vois si le type en uniforme sait quelque chose sur le fait qu'ils seraient dans un lycée, d'accord?
Yolo, vê lá se o tipo de farda sabe se eles estão num liceu.
Ils m'appellent Yolo.
Chamam-me "Yolo". Sabe o que quer dizer?
Yolo... You Only Live Once ( on ne vit qu'une fois )
YOLO : "You Only Live Once" ( "Só se vive uma vez" ).
Prends celui de Yoda. De Yolo.
- Fica com a do Yoda.
On s'en fout.
- Yolo. O que seja.
Uh, c'est l'homme qui a tué yoo-hoo. Yolo.
É o homem que matou o Yoo-hoo.
On s'en fout.
- O Yolo. - O que seja.
Si je ne tenais pas des pièces, je ferais des guillemets avec mes doigts.
A rapariga diz, "YOLO"! Vocês são do piorio.
YOLO.
Oh, eles não vão saber que sou eu.
Yolo.
Isso quase que paga as duas pernas!
Ce n'est pas yolo c'est "hodo".
Olá?
"YOLO"?
- "YOLO"?
J'arrive pas à croire que je suis en train de dire ça, mais je commence à regretter de dire "YOLO" [Tu ne vis qu'une fois].
Não acredito que estou a dizer isto, mas estou a começar a lamentar por ter dito "YOLO".
YOLO!
Só se vive uma vez!
Y.O.L.O, Quinn. ( You Only Live Once = on ne vit qu'une fois )
YOLO, Quinn.
Profite, amuse-toi.
YOLO, meu amigo. Procura o amor.
OK, dit "Yolo".
- Ok, diz "YOLO." - YOLO.
YOLO. Tu es tellement belle.
És tão linda.
Hashtag, YOLO. OK, amuse-toi bien.
Está bem, então diverte-te.
Yolo.
"Yolo".
Yolo?
"Yolo"?
Yolo, Yolo,
Viva a vida! Viva a vida!
Yolo!
Viva a vida! Viva a vida!
Yolo!
Viva a vida!
Ai moi-même un peu de temps de Yolo.
Preciso de um tempo para "Viver a vida".
Comme je l'ai appris de vous tous, de Yolo.
Como aprendi com vocês, S.S.V.U.V.
Ou Yolo.
"YOLO".
Yolo!
Só Vives Uma Vez!
# on n'a qu'une vie. "
Hashtag woot! Hashtag YOLO. "
Comme dans "mec, j'ai envoyé l'auto de maman dans la rivière... hashtag YOLO"?
Tipo, "Meu, atirei o carro da minha mãe no rio... # YOLO"?
Cette oeuvre d'art va libérer à jamais YOLO de la prison d'internet.
Esta obra de arte vai libertar o YOLO da prisão virtual.
Seulement 10000 personnes dans le monde ont été choisis pour avoir cette carte Yolo, et je suis l'un d'eux.
Só 10 mil pessoas no mundo foram escolhidas para ter o cartão YOLO
C'est une Yolo, comme dans, "Tu ne vis qu'une fois".
É um YOLO, como, "Só se vive uma vez".
Tu vois, pour chaque dollar que je dépense dans ma journée, Yolo le place pour aider quelqu'un de moins riche à réaliser leurs rêves.
Por cada dólar gasto a aproveitar o meu dia, o YOLO dá outro para ajudar pessoas menos favorecidas
Je n'ai pas besoin d'une carte Yolo pour m'aider pour ça.
Não preciso de um cartão YOLO para me ajudar com isso.
Et la nouvelle carte Yolo a une puce d'identification par radiofréquence.
O novo cartão tem um chip com rádio frequência.
Parce ce que je te YOLO.
Já estou farta do YOLO.
Yolo.
Yolo.
Tu vivras jusqu'à ton prochain "yolo".
Estás sendo financiada pela Al-Qaeda?
YOLO!
Pronto.
Donc, à améliorer.
Portanto, trabalho em desenvolvimento. "# YOLO".
Yolo, Yolo,
Viva a vida!
Yolo! Yolo!
Viva a vida, Viva a vida, Viva a vida!
La carte YOLO.
O cartão YOLO.
YOLO.
- YOLO.