English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ángela

Ángela Çeviri Portekizce

3,507 parallel translation
J'écoute ta compilation car, car Angela a dit que personne ne l'avait écoutée jusqu'au bout.
Estou a ouvir a tua cassete porque... Bem, porque a Angela disse que ninguém a ouviu na íntegra.
Et après Angela a compiler une liste des structures crée par l'homme dans cette zone.
Depois, a Angela compilou uma lista de estruturas construídas, na área.
Angela, peux-tu mettre Colin debout sur le capot de la voiture?
Angela, podes pôr o Colin em cima do capô do carro?
Oh, Angela, tu ne vas pas parler au Dr Brennan de la parole d'une voyante, non?
Angela, não vais falar com a Dra. Brennan... por causa de uma vidente, ou vais? A Brennan percebe.
Angela... trouver les tueurs c'est mon travail.
Angela, eu só encontro assassinos. Eu sei.
Bien que Sam Baker n'était pas un homme religieux, il a trouvé son réconfort et sa joie dans ses enfants, Teresa et Benjamin, ainsi que sa charmante épouse, Angela.
Apesar de o Sam Baker não ser religioso, ele encontrou conforto nos filhos Teresa e Benjamin e na sua linda esposa, Angela.
" Angela... tu es l'exécutrice de mes dernières volontés.
" Angela, és a executora, com tudo o que isso implica.
" À Angela, conformément à sa volonté,
" À Angela, segundo os desejos dela,
L'horticulture, l'agriculture, l'aquaculture! Angela, t'as déjà appris ces choses-là!
Horticultura, agricultura, aquacultura.
Et tu peux enseigner à faire le nettoyage et ces trucs de femme! Et Steve, si on veut former une société, on aura besoin d'une chaîne télé :
Angela, tu sabes essas tretas todas e podes dar aulas sobre limpeza e outras coisas femininas e, Steve, se vamos ser sócios, vamos precisar de um canal.
Angela, tu savais, quand t'as décidé de te marier avec un homme beaucoup plus âgé, que c'était pas pour la vie.
Angela, sabias ao envolver-te com um homem tão mais velho que não seria para a vida.
Alors, tout le monde, voici Angela, ma belle-maman.
Esta é a Angela, a minha madrasta.
Quoi? L'offrir à Angela?
Entregá-la à Angela?
Et je sais qu'Angela aussi...
Sei que a Angela tem saudades...
Il va avoir toute une vie remplie de prospérité. Et je pense qu'Angela et lui vont vivre beaucoup de bonheurs.
Ele vai ter uma vida inteira de prosperidade e ele e a Angela vão ser muito felizes.
Est-ce qu'Angela est ici?
A Angela está?
- Génial. Angela est là?
A Angela está?
Tu sais où est Angela?
Sabes onde está a Angela?
Angela Ashworth dit que c'est grave et que je l'ai.
A Angela Ashworth diz que a SIDA é uma coisa má e que eu devo ter.
La prochaine fois, tu n'as qu'à lui répondre que sa condition de petite fille complexée dans une société qui impose aux femmes un standard physique ne l'autorise pas à reporter sa haine d'elle-même sur un gentil garçon comme toi.
Para a próxima, diz à Angela Ashworth que, lá por ela se sentir insegura por ser uma menina numa sociedade que põe uma pressão imensurável sobre as mulheres para terem certos padrões físicos, não quer dizer que tenha de projetar o seu desprezo por ela mesma num menino tão simpático como tu.
Angela, on ne finira jamais comme ça.
Angela, isto vai demorar uma eternidade.
Elle dit que ça me fait ressembler à Angela Bassett. Ah, Chloe.
Dizia que me faziam parecer a Angela Bassett.
Angela Bassett a joué Tina Turner dans le film.
A Angela Bassett fez de Tina Turner no filme.
Est-ce que tu veux que je me batte avec Angela? Parce que je le peux.
Queres que lute com a minha versão da Angela?
Tu sais, Angela, cela me rappelle le fait que chaque activité a ses inconvénients.
Ângela, isto lembra-me do facto de que cada ocupação tem as suas desvantagens.
Je comprend que ce travail peut être source de stress, Angela.
Sei que este trabalho pode ser stressante, Ângela.
Saroyan : Hey, Angela.
Ângela.
Merci Angela
Obrigado, Ângela.
C'est à propos de Angela.
É sobre a Ângela.
Est-ce que Angela sait que nous sommes en train d'avoir cette conversation?
A Ângela sabe sobre esta conversa?
Non, non, c'est comme Angela l'a dit. Des fois l'art devrait passer en premier, et ils sont magnifiques.
Não, não, é como a Ângela disse, às vezes, a arte devia ter prioridade, e eles são magníficos.
Euh, Angela, est-ce que je pourrais te voir un moment.
Ângela, uma palavrinha?
Angela, est-ce que tu pourrais juste l'accepter?
Ângela, não podes apenas aceitar?
Non Angela, je t'ai toi, un peu de toi c'est mieux que beaucoup de tous les autres.
Não, Ângela, ganho-te a ti. E um pouco de ti é melhor do que muito de todos os outros.
Oui, Angela.
Sim, Ângela.
J'ai pensé qu'Angela avait fait une erreur.
Pensei que a Ângela tinha errado.
Pas Angela.
A Ângela, não.
- Papa?
- Angela?
Angela, où es-tu?
- Papa?
Angela, qu'as-tu fait?
Angela, o que é que fizeste?
C'est fini, Angela.
Acabou, Angela.
Où est Angela?
Onde está a Angela?
Tu ferais mieux de ne pas résister, Angela.
É melhor não lutar, Angela.
laisse-nous tranquilles!
Angela! Deixem-nos em paz!
Angela?
Angela?
Angela,
Angela,
Angela, regarde-moi.
Angela... Olha para mim.
Angela, je compatis.
Angela, eu compreendo-a.
Angela, je n'envisagerais jamais de vous dire comment discipliner les vôtres. - Mais tant que je serais concernée, ceci était un parfait exemple de nos deux départements coopérant pour résoudre une affaire. - Bien.
Angela, nunca me lhe diria como disciplinar os seus agentes.
Et Angela était à l'intérieur, et elle criait et pleurait, Et je vais pour l'aider.
A Angela lá dentro, a gritar e a chorar, e fui ajudá-la.
J'entends la remise du diplôme de Jeffrey, Et Angela entrain de rire avec les garçons... Ma famille vivant sans moi.
A formatura do Jeffrey, e a Angela a rir com os meninos... a minha família a seguir sem mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]