English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ècoutez

Ècoutez Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Ècoutez, Charles, nous nous y prenons mal l'un comme l'autre.
Ouça, Charles, estamos a abordar mal esta questão.
Ècoutez.
Ouça.
Ècoutez, shérif...
Ouça, xerife...
- Ècoutez, mes amis!
- Ouçam, amigos!
Ècoutez, on ne fait pas du bon travail quand on se dépêche.
Ouça, meu jovem, depressa e bem, não há quem faça.
Mais ècoutez-moi bien. Même si les troupes de Kikui dècampent, attendez mon signal!
Mesmo depois dos homens partirem, não saiam até eu dar o sinal.
- Ècoutez, épatez vos amis et soyez toujours moderne!
Escute, ensine aos seus amigos umas coisas e mantenha-se um passo à frente do obsoleto.
Ècoutez, si vous refusez, j'irai voir ce que fait la concurrence.
Ouça, se não puder ser... terei que fazer negócio com outro vendedor.
Ècoutez, il faut m'aider.
Ouve, tens de me ajudar.
- Ècoutez-moi et...
- Ouça o que digo e...
Ècoutez-moi!
Ouça!
Ècoutez-moi.
Ouve-me.
Ècoutez-moi, il faut sortir d'ici.
Ouça. Temos de sair daqui.
Ècoutez!
Ouçam!
Ècoutez-vous.
Ouve o que estás a dizer.
Ècoutez, Diana, je sais que vous essayez de retrouver April, mais toute seule, c'est difficile. Montrez l'insigne du NTAC et tout devient plus facile.
Olhe Diana, sei que está a tentar encontrar a April por conta própria, e que chegou a um caminho sem saída, mas se voltar a usar o crachá da NTAC, verá como será rápido para que estes becos desapareçam
Ècoutez.
Escutem.
Ècoutez-moi.
Ouça-me!
Ecoutez, ècoutez-moi.
Escuta. Me escuta.
Ècoutez, bon sang.
Vamos aguardar. - Ouçam, raios partam!
Ècoutez!
- Atenção.
Ècoutez, les tirs ont cessé. - Quoi... Pas des toasts un toast.
- Não estou a falar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]