English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ètè

Ètè Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Je me réjouis qu'il n'ait pas ètè dans la mêlée.
Muito me apraz não o ter visto na contenda.
Et fanèes pour l'avoir ètè trop tït!
Mas depressa se estragam as que tão cedo o são.
Il se rit des blessures, celui qui n'a jamais ètè atteint.
Só se ri das cicatrizes quem nunca foi ferido.
La brise de l'ètè fera fleurir notre amour... ll sera épanoui quand nous nous retrouverons.
Este botão de amor, pela brisa amadurecedora do Verão, pode tornar-se uma linda flor quando nos voltarmos a ver.
Nous avons toujours ètè extrêmement intéressées par les oeuvres modernes.
Sempre estivemos extremamente interessadas em trabalhos de vanguarda.
Ça a ètè un plaisir de faire affaire avec vous.
Foi um prazer fazer negócio consigo.
L'Amèrique n'a ètè envahie par aucun ennemi étranger depuis presque 200 ans.
Os EUA não são invadidos por um enimigo externo há quase 200 anos.
J'ai ètè retenu.
Esqueci-me.
Votre fille a ètè tuée à l'hôpital?
- A sua filha foi morta no hospital?
Eh bien, vous n'avez pas ètè parfait sur le dossier de Suzanne Morton.
Não foi muito perfeito na ficha da Suzanne Morton.
Il a ètè retenu à un... pot de départ en retraite d'un des chefs de service.
Disse que se atrasou na festa de despedida de um dos chefes de serviço.
C'est dans un hôpital que mon père a ètè sauvé une transplantation cardiaque, il y a 7 ans.
Tudo o que sei de hospitais é que o meu pai ainda é vivo porque há sete anos fez um transplante cardíaco num hospital.
Ce soir là, j'ai ètè à ma première réunion... et depuis je suis sobre.
Nessa noite, fui à minha primeira reunião, e desde então que não bebo.
C'est inestimable de pouvoir dire qu'on a ètè formé par le Dr Edward Auster.
Sabe o que é poder dizer que estudei com o Dr. Auster?
Dr Mills, ètiez-vous présente le 1 5 mars quand Suzanne Morton a ètè admise? Oui.
Dra. Mills, estava presente em 15 de Março, quando Suzanne M. foi admitida?
Quelle a ètè votre réaction lorsque le Dr Auster a injecté du mèrèpedine à Suzanne Morton?
Como reagiu quando o Dr. Auster se preparava para injectar Suzanne Morton com meperidina?
Est-il vrai qu'un second examen toxicologique a ètè nécessaire pour trouver du mèpèridine et du phènelzine dans le corps de Suzanne Morton?
Não é verdade que teve de fazer um segundo exame toxicológico para detectar meperidina e fenelzina no corpo de Suzanne Morton?
Depuis cinq ans, les services de santè de l'ètat ont ètè notifiés de six incidents provenant de ce service d'urgence.
Nos últimos cinco anos, o dep. de saúde foi notificado de 6 ocorrências adversas nas Urgências do Centro Médico.
Les six fois, aucune erreur n'a ètè prouvée.
Nos seis casos, não foi detectada qualquer falha.
Oui, bien sûr. Oû il a ètè formé, par qui.
Onde se formaram, os seus professores.
On dirait que cette maison n'a pas ètè habitée depuis cent ans.
Este sítio parece que está vazio há 100 anos.
J'ai ètè en Gèorgie, en Californie
Eu já estive na Geórgia e na Califórnia
J'ai ètè comme Harlow â Monte Carlo Et je leur ai montré ce que j'ai
Andei como Harlow em Monte Carlo e mostrei o que eu tinha
J'ai ètè dèvêtue par des rois Et j'ai vu des choses qu'une femme ne dois pas voir
Fui despida por reis, e vi algumas coisas Que uma mulher não deveria ver
Ça a ètè très instructif.
Obrigado por uma estada muito educativa.
"Et" ç "'aurait ètè pire sans " le coup de Junuh au 6ème trou.
As coisas piorariam muito se não fosse a tacada de Junuh no sexto.
L'enquête du FBI montre que les impacts de balles sur le mur de l'ambassade ont ètè causés par les snipers.
A investigação do FBI prova que todos os buracos de balas na parede vieram directamente do outro lado, da zona dos atiradores.
Un indice : J'ai ètè marié avec ta mère pendant 5 minutes.
Dou-te uma pista : fui casado com a tua mãe aí uns cinco minutos.
J'en ai ètè témoin. Toi aussi.
Já presenciei isso muitas vezes.
Presque tout a ètè détruit.
A maior parte desse material foi destruído.
Mon premier sentiment a ètè... la joie.
Sabes qual foi a primeira coisa que senti? Alegria.
S'il y avait des cassettes intactes, elles ont ètè envoyées au département d'Etat.
É minha convicção que se existiam cassetes, ainda em bom estado, foram enviadas para o Dept. de Estado.
Mais le Sergent n'a pas ètè touché par un manifestant.
- Mas o Sargento Krasevitch não foi atingido pelos manifestantes...
Oui. Le silence a ètè total.
Sim, os disparos pararam de todo.
Le dispensaire est près de l'ambassade. J'ai ètè un des premiers sur les lieux.
A nossa clínica não fica muito longe da Embaixada, por isso eu fui um dos primeiros a lá chegar.
L'ambassade a ètè mise à sac.
Pelo que julgo saber, a Embaixada foi pilhada.
Tous les objets en ma possession ont ètè remis au major Biggs.
As cassetes? ! Eu entreguei ao Major Biggs todos os materiais em minha posse!
Le système de sècuritè était nouveau. Les caméras visaient la foule. Les cassettes ont ètè envoyées au département d'Etat.
A Embaixada tinha um novo sistema de câmaras de vídeo de segurança, apontadas para a multidão, e as suas cassetes foram para o Dept.
Parce qu'il a ètè tué.
Porque foi morto em combate.
Le sergent Krasevitch a ètè tué à quelques pas de vous, exact?
O Sargento Krasevitch fora morto a poucos passos de si, certo?
On a ètè hèliportè. On attendait en arme sur le toit.
Chegámos de helicóptero e estávamos no telhado armados!
Je vous ai montré qu'elle avait ètè remise au département d'Etat.
Eu provei que essa cassete foi entregue ao Departamento de Estado.
Suite à une enquête, William Sokal a ètè déclaré coupable de destruction de preuves
Após uma investigação, William Spkal foi considerado culpado da destruição de provas.
L'ambassadeur Mourain a ètè renvoyé du corps diplomatique. Il fait face à des accusations de parjure
O Embaixador Mourain foi afastado do Corpo Diplomático, tendo sido acusado de perjúrio.
Aucune autre accusation n'a ètè portée contre le colonel Terry Childers II s'est retiré de la Marine Amèricaine avec les honneurs
Mais nenhuma acusação foi imputada ao Coronel Terry Childers, que se retirou com dignidade do Corpo de Fuzileiros.
Cette annèe a ètè très éprouvante et nous sommes très peinés.
Tem sido um ano de dor e de perdas imensas.
Il vous aurait ètè impossible de tricher.
Não é possível que tenham copiado.
On a ètè suffisamment interrompus pour aujourd'hui.
Já tivemos interrupções suficientes hoje.
ça n'a pas ètè en botanique?
Fui assim tão mau em botânica?
Silas, ton expèrience a ètè un succès.
Silas, a tua experiência foi um êxito.
Cette annèe, grâce à ton charisme, Carolyn, notre esprit a ètè convaincant.
Carolyn, tem sido a catalizadora deste. Nosso espirito neste ano tem sido convincente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]