English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Éligible

Éligible Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Je vous ai déjà dit, M. Paluso, pourquoi vous n'êtes pas éligible.
Já Ihe expliquei, Mr. Paluso, por que motivo não pode inscrever-se.
S'il est éligible, nous l'éduquerons et lui trouverons un travail, une mission.
E se ele se qualificar, nós vamos dar-lhe uma educação, um trabalho e um propósito.
On l'a épinglé il y a quatre ans, il est éligible pour la conditionnelle.
Prendemos o Parks quatro anos atrás. Agora está por sair sob palavra.
J'suis éligible pour la liberté conditionnelle.
Agora tenho minha audiência de liberdade condicional.
éligible pour la liberté conditionnelle dans 3 ans.
Elegível para liberdade condicional em três.
- Tu seras bientôt éligible pour être canonisé.
- Vais ser canonizado um dia destes.
Il va se déclarer éligible au recrutement.
Ele diz que se vai declarar apto para a recruta.
On n'est pas éligible avec un cerveau entier.
Parece que não se pode ser presidente com um só cérebro.
Malheureusement, M. Mast n'est pas éligible pour un don d'organe.
Infelizmente, o Sr. Mast não é passível de doação de órgãos.
Chaque personne ayant un diplôme de 4e année sera éligible.
Os indivíduos com cursos de quatro anos...
Tu viens juste de nous rejoindre, tu n'es pas éligible.
Acabaste de entrar, não és elegível.
Bravo! Cela vous rend éligible pour joindre le... le Club Humain.
Isto torna-te elegível para te unires ao... ao Clube dos Humanos.
Voir si je suis éligible.
Ver se sou elegível.
J'en ai besoin de 100 pour être éligible.
Preciso de uns 100 para ser elegível.
Il y a un formulaire spécifique à remplir pour être éligible?
Será que existem formulários específicos para poder candidatar-me?
"Tout danseur est éligible."
- Qualquer um que dance é elegível, regra...
Vérifie qu'il est bien éligible.
Verifica a disponibilidade.
Je ne suis pas éligible.
Não sou elegível.
Beaucoup pensent que vous devriez être retiré de votre poste de Grand Electeur pour être éligible...
É recomendação de muitos que peça para ser retirado do seu posto de Grande Eleitor,
Le juge Hasty sera éligible à la libération conditionnelle dans 10 ans.
O Juiz Hasty pode pedir a liberdade condicional em 10 anos.
Et il faut jouer sa pièce au moins 8 fois pour être éligible.
E sei de certeza que tens de fazer o espectáculo no mínimo oito vezes para poderes concorrer.
- Tu n'es pas éligible.
Tu não és elegível.
D'accord, la chanson de Puck est éligible, mais je crois qu'on y est pas encore.
Ok, rapazes... bem... vamos competir contra a música do Puck... mas acho que ainda não chegámos bem lá.
- Si elle est éligible.
- Isto é, se ela for elegível.
Sujet, non. Éligible, certainement.
Não costuma, mas pode ter.
Donc, il n'est pas éligible.
Portanto, não pode ser presidente nem vice-presidente.
Mais quand tu en sors, tu n'es pas éligible à la fonction de juré.
Mas quando saíres, não poderás fazer parte de um júri.
D'une certaine façon, vous l'avez rendu éligible et éloigner de moi.
Tornaste-o elegível e tiraste-o do meu caminho.
En vérité il va être bien plus éligible que moi
Aliás, vais estar muito mais à altura do que eu.
Tu as l'air de quelqu'un d'éligible.
Faz-te parecer alguém em quem vale a pena votar.
Apparemment, je suis éligible pour ses tests :
Aparentemente, preencho alguns dos requisitos que ela precisa...
Croyez-vous vraiment être éligible pour ce test, alors que la dengue a failli vous tuer?
Acha mesmo que se enquadra como voluntário quando mal sobreviveu à febre dengue, a semana passada?
En plus des tests déjà réalisés pour être éligible, nous chercherons aussi la stabilité psychologique et émotionnelle.
Além dos testes já conduzidos para a elegibilidade, também iremos realizar testes para atestar a estabilidade psicológica e emocional. Dra. Lennon?
Pour être éligible pour entrer dans la loterie, les femmes doivent avoir entre 18 et 32 ans.
Para poder entrar na lotaria, as mulheres deverão ter entre 18 e 32 anos.
A quelqu'un qui n'y est pas éligible?
A alguém que, normalmente, não teria direito?
Qui vous rend éligible à la peine de mort.
Isso faz com que possas receber a sentença de morte.
Non, on a 3 semaines pour sortir ce morceau pour qu'il soit encore éligible.
Temos três semanas para lançar um tema - candidato.
Le propriétaire est le célibataire le plus éligible de Seattle.
O proprietário é um dos solteirões mais desejáveis de Seattle.
C'est le célibataire le plus éligible de Seattle?
Ele é o solteirão mais desejável de Seattle?
le plus éligible des candidats, avec son air si sage.
O meu mentor, o mais elegível de todos os candidatos. Semblante sábio.
Vous êtes éligible pour une libération anticipée. Si nous parlions de votre sortie?
Bem, estás qualificada para uma saída prévia, por isso, vamos falar sobre tirar-te daqui.
Elle a choisi quelqu'un d'inutile, de non menaçant, non raffinée, et non-éligible.
Ela escolheu alguém inútil, que não a ameace, por polir, inelegível.
Tu es éligible.
És elegível agora.
- Pour le rendre plus éligible.
- Faz dele mais elegível.
- Éligible ou non, aucun de nous ne votera pour lui, demain.
- Elegível ou não, não vamos votar nele amanhã.
Je veux juste te dire que tu es éligible à une libération conditionnelle dans 6 semaines.
Digo-te que dentro de seis semanas podes pedir a liberdade condicional.
- Mais vous êtes un capitaine, vous êtes éligible...
Mas você é um capitão, e tem de receber compensação...
- Il est trop tard pour attendre ce à quoi je suis éligible.
Eu mal posso esperar por essa compensação!
Ils témoigneront de votre tempérament pour vous rendre éligible au travail.
Vai reduzir os custos.
Et tu es éligible, alors tu y vas.
Sim.
Antony est éligible aux Beaux-arts.
O Antony faz Belas-Artes de forma electiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]