Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Épisodes
Épisodes Çeviri Portekizce
541 parallel translation
- Il y a eu beaucoup d'épisodes amusants.
- Havia muitos episódios cómicos?
- Un jour j'ai loupé 2 épisodes de Superman et depuis je ne suis plus le même.
Já perdi dois domingos com o Super-Homem e nunca fui o mesmo.
Ce fut une croisière très intéressante... regorgeant d'épisodes étranges.
Tinha sido um cruzeiro muito interessante. Tudo muito rico, invulgar e estranho.
Pardon, je pourrais vous narrer quelques épisodes remarquables auxquels j'ai assisté.
Perdão, eu podia narrar a Vossas Excelências, alguns episódios notáveis a que assisti.
En étant plus clair? faisant du film une série d'épisodes gratuits, Peut-être amusant pour leur réalisme ambigüe.
Torna o filme uma suite de episódios totalmente gratuitos provavelmente divertidos, na medida do seu realismo ambíguo.
C'est une longue histoire, c'est un film en 47 épisodes!
Isso é uma história muito longa, é um filme de 47 partes, homem!
Deux des épisodes de l'Histoire les plus difficiles à expliquer sont l'essor et la chute de Rome.
Os dois maiores problemas da História, são como explicar a ascensão de Roma e como explicar a sua queda.
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
Longos períodos de dor e depois pequenos momentos quando...
La série Les classiques revient sur BBC 2 avec 26 épisodes de Le billard à ma façon par John Galsworthy, avec Nyree Dawn Porter interprétant de nouveau le rôle de Joe Davis.
As séries de Os Clássicos regressam à BBC 2 com 26 episódios de Tacada Para o Meu Lado, de John Galsworthy,... com Nyree Dawn Porter repetindo o seu triunfo como Joe Davis.
Sur BBC 2, l'épisode 3 de George l, la nouvelle série en 116 épisodes sur ce fameux roi, qui n'est pas encore tournée.
Na BBC 2, o terceiro episódio de George I, a série com cento e dezasseis partes sobre o rei britânico, que ainda não foi concebido.
Peux-tu raconter à ces messieurs un ou deux épisodes passionnants... qui ont ébranlé le réseau métropolitain de New York?
Vai tirar essas pessoas do comboio e levá-las para a plataforma da estação. Entendeu? Deixe-me ouvi-la fazer isso.
... parce que... j'avais un rôle plus important que dans les autres épisodes.
Confia em mim. - Pronto. Está melhor assim?
Elle a des épisodes de transe et perçoit des choses dans son champ d'énergie.
Tem episódios transcendentais e sente as coisas através do seu campo de energia.
La chaîne s'engagea pour 1 5 épisodes et une option pour dix de plus.
A emissora comprometeu-se com 15 programas e com opção para mais 10.
Il y a eu quelques épisodes pas très reluisants que je regrette.
Mas há uns quantos momentos horrorosos que eu lamento.
Jusqu'à aujourd'hui, nous avons réussi à taire ces faits. Ces diapos concernent certains épisodes récents.
Até hoje tivemos êxito em ocultar esses fatos.
Je veux juste discuter de ces trois épisodes de mauvaise conduite.
Só quero falar sobre aqueles seus três episódios de mau comportamento.
Nous reviendrons à ces trois épisodes.
Voltaremos a falar dessas três situações.
En plus de ces épisodes que vous allez nous décrire, avez-vous été impliqué dans d'autres actes similaires?
Além das três situações que nos vai descrever, teve mais algum comportamento impróprio? - Não.
Voyez-vous un fil narratif dans ces épisodes disjoints?
Não vês, madame, uma linha narrativa nesses episódios aparentemente desconexos?
Maintenant, allons au Studio B, où les épisodes sont enregistrés.
Sigam-me até ao estúdio B, onde são gravados os episódios.
Les épisodes étaient vraiment bons, ça faisait peur.
Esses programas eram mesmo bons, mesmo assustadores.
J'ai dû voir quatre épisodes de Lassie avant de comprendre pourquoi le garçon ne parle pas!
Vi quatro episódios de "Lassie" até perceber por que o peludo não falava.
Et dans 200 ans d'ici, je veux qu'on présente ma vie en épisodes hebdomadaires en prime time, interprétés par le plus grand acteur du temps!
E depois, daqui a centenas de anos, quero que episódios da minha vida sejam encenados semanalmente ás nove e um quarto por um grande actor heróico da época.
Quand j'étais petite, à Bakersfield, j'adorais aller au cinéma pour voir des films à épisodes.
Quando era miúda, em Bakersfield, a coisa que mais adorava era ir ao cinema aos sábados ver os episódios.
Ils trichent souvent dans les... films à épisodes.
Isso era sempre aldrabado, esses... episódios.
Nous regardons neuf jours, ou épisodes, de votre vie.
Nós consideramos nove dias, ou episódios, da sua vida.
- Et bien, j'ai pas de diplôme, mais j'ai vu tous les épisodes d'Urgences.
- Bem, não completamente, mas vi os episódios todos do Dr. House.
Pas exactement, mais j'ai vu tous les épisodes de St.
Bem, não exactamente, mas vi todos os episódios de St.
On n'arrête pas de me proposer des épisodes de La Loi de L.A.
Sim, as pessoas estão sempre a abordar-me, a querer dar-me um caso para As Teias da Lei.
Vous essayez de faire un liste de tous les épisodes de l'île de Gilligan sans un gramme d'ironie.
Vocês estavam na sala a tentar lembrar-se de todos os episódios da "Ilha de Gilligan" assim à toa.
Oui, c'est un coup dur. Mais nous finirons les derniers épisodes et c'est tout.
Eu sei que é desapontante, mas vamos acabar os últimos episódios... e acabou-se.
Au lieu de m'envoyer les trois premiers épisodes, tu m'as envoyé un truc avec un titre horrible, "A Lesbian Killer".
Em vez de me enviares os três primeiros capítulos, enviaste-me uma coisa com um título horrível : "Uma Assassina Lésbica".
J'ai apporté l'argent de tes trois épisodes...
Vim trazer-te o dinheiro dos três capítulos.
Résumé des épisodes précédents.
Deixem-me actualizá-los.
C'est comme les séries télé où ils montrent des bouts de vieux épisodes.
É como um programa de televisão daqueles em que mostram partes de episódios antigos.
Ils ont collé des bouts de vieux épisodes.
Fizeram uma montagem com programas antigos.
On a raté 2 épisodes de Flics, mais on peut voir les 3 derniers.
Perdemos os dois primeiros Cops, mas ainda vamos a tempo dos outros.
L'amour aime ce genre d'épisodes
- E o estranho episódio romântico.
Cent épisodes.
Cem episódios.
Vous verrez des images oubliées depuis longtemps, des scènes jamais vues de vos épisodes préférés, des morceaux de bravoure jamais rediffusés.
Vamos assistir a filmagens há muito perdidas material nunca visto dos vossos episódios preferidos velhos favoritos que não se vêm por aí.
" Troy, j'ai vu tous les épisodes des Simpson.
" Troy, já vi todos os episódios dos Simpsons.
Parfois, les épisodes sont trop longs et certaines scènes ne sont pas diffusées.
Porque às vezes os episódios são tão longos que há cenas que nunca vão para o ar.
Je vais être honnête, il y a des épisodes que je préfère, ceux où je ne joue pas, mais je n'ai que très peu de souvenirs de la première saison.
Trabalho para o Newsday. Espera aí. Ray Barone.
C'était un grand moment de savoir qu'on allait tourner 24 épisodes de plus.
Tu e eu? Sim, se quiseres. - Neste sábado não podemos, mas...
Malgré les épisodes de dépression toujours plus longs et intenses... on vous a remis en service actif.
Apesar dos momentos de depressão que se iam tornando mais longos e intensos você foi novamente posto no activo.
Vous avez devant vous le Dr Drake Ramoray, neurochirurgien... dans quatre épisodes!
Portanto, têm à vossa frente o Dr. Drake Ramoray, neuro-cirurgião... ... em pelo menos quatro episódios!
On ferait du bon travail. Tu seras le réalisateur d'une série d'épisodes.
Sinceramente, se realizares isto, fazemos uma série de histórias completas.
Si il y a un certain degré de violence... ou d'actions dans ces épisodes, c'est le film, pas moi.
Quero dizer, se há uma certa quantidade de... violência ou acção nesta série de filmes, o filme é assim.
Nous voudrions produire 12 épisodes de 30 minutes de Bluntman et Chronic.
Estamos interessados em fazer 12 episódios de meia hora do Bluntman Chronic
- en 12 épisodes.
- Doze episódios.