Translate.vc / Fransızca → Rusça / 1923
1923 Çeviri Rusça
56 parallel translation
Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. - Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови" ( Блутфане ) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Puis en 1923, le marchand grec, Charilaos le découvrit dans une échoppe!
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Là, touché au coccyx, on m'a mis en indisponibilité. Mais en 23, j'étais de retour, à la Feldherrnhalle.
Меня перевели в 1917 году, но с 1923 года я уже был с Фюрером.
Un autre groupe britannique a tenté sa chance en 1923.
Ещё одна британская группа попытала свою удачу в 1923-м.
En 1923, à Halifax, condamné pour fraude?
1923 год, Галифакс - задержание по подозрению в мошенничестве.
En 1923, pour violence, à Halifax?
Первая из которых - За насилие в 1923 в Галифаксе.
C'était le 14 septembre 1923.
Это было 14 сентября 23 года.
Ah, oui, c'était en 1923.
А, да, это было в 23-м.
En 1923, représentant Charles A. Lindbergh, un républicain du Minnesota, le père du célèbre aviateur, "Lucky" Lindy, mettez-le de cette façon :
¬ 1923 году " арльз Ћиндберг, республиканец из ћинессоты, и отец знаменитого летчика сказал буквально следующее :
1923
1923 год
HAMUNAPTRA - 1923 Depuis 3000 ans, hommes et armées se sont battus sur cette terre sans savoir quel démon reposait en dessous.
ХАМУНАПТРА 1923 3000 лет люди и целые армии сражались на этой земле... не зная, какое зло скрыто под ними.
Je suis née pendant l'un d'entre eux, en 1923.
Я родилась во время землетрясения 23-го года.
La Fondation Inoue la déterra en 1923.
Фонд Иноуэ нашел ее в 1923 году.
Nous devons écraser cette vermine... - nous débarrasser de cette abomination...
Цирк Крон, Мюнхен Ноябрь 1923
Nous encerclerons les baraquements... et nous attaquerons.
Пивная Хофбраухаус 8 ноября 1923 Мы окружим казармы... и атакуем.
Je suis tombée enceinte d'Anne en 1923.
Анной я забеременела в 1923-ем году.
Heureusement, Joseph, expert en droit capable d'interpréter les textes les plus obscurs, se délectait du manuel d'entretien de la Ford 1923.
Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации "Форда" 1923-го года.
Quelqu'un aurait vu Introduction aux Statuts des Contrats, Délits civils et Dédommagements de 1865 à 1923?
Кто-нибудь видел "Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923?"
Une Introduction aux Statuts des Contrats, Délits civils et Dédommagements de 1865 à 1923 n'est pas un dessous de verre!
"Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923" не поднос для бухла!
Trois bouteilles de Beaujolais 1923... deux consommés à la tortue, 32 et 20 couronnes.
Три бутылки "Божоле" урожая 1923 года и два черепаховых супа - 32 кроны и 20 геллеров.
- Le 3 mars 1923.
3 марта, 1923 года.
1922 1923
Он по сути крутой учитель но этого мало для Сумасшедшей собаки. Он все еще хочет стать суперзвездой.
- En Egypte, en 1923, C'était la Légion étrangère française!
- - Египет, 23, французском Иностранном легионе.
1923. De vrais écervelés.
В 1923 мы были мечтательными.
Où est le fichu 1923?
Где же эта бутылка?
Noël 1923. Crise cardiaque ici même. Failli cracher mon ventricule gauche.
Рождество 1923 года у меня сердечный приступ.
Le Drake a été bâtit en 1923, n'est-ce pas?
Ну, Дрэйк был построен в 1923, верно?
En 1923, qui sait?
В 1923, кто знает?
Papa dit que je pourrais rester debout jusqu'en 1923.
Папа говорит, мне можно остаться до 1923 года.
1923 sera meilleure c'est de 1924 que je me méfie.
В 23-м году будет лучше. Я беспокоюсь о 24-м.
Un chinetoque que je connais, qui a une laverie... m'a dit que 1923 est l'année du cochon.
Я знаю одного узкоглазого, который владеет прачечной... Он сказал мне, 1923 - это год свиньи.
Et bien... nous y sommes... 1923.
Что ж... мы сделали это... 1923.
En 1923, au Pérou, une mine s'est effondrée.
В 1923 обвалилась шахта в Перу.
Le tremblement de Terre de San Francisco. 1923.
Землетрясение в Сан-Франциско.
Le seul Victo Manus répertorié dans la base de données est mort en 1923.
Единственный Виктор Менас в базе данных - умер в 1923 году.
une Eastman Kodak de 1923
Это 1923 Eastman Kodak.
Retards de paiements pour 1921, 1922 et 1923...
Налоговый платеж просрочен.
En fait, c'était en 1923.
Вообще-то, это случилось в 1923.
En 1923, j'ai acheté un demi-litre de bourbon à la gare de Washington.
В 1923 я купил пинту виски на вокзале в Вашингтоне.
C'est un Isolator, inventé en 1925 pour favoriser la concentration...
Это изолятор, изобретенный в 1923 году, чтобы поддерживать сосредоточенность и концентрацию внимания путем...
Cette ligne a été construite sur l'ancienne ligne de 1923.
Эта линия была построена над старой линией 1923 года.
Le nouvel an 1923, chez M. et Mme Nucky Thompson.
Канун Нового Года. 1923 год. Дом мистера и миссис Томпосн.
Saviez-vous qu'en 1923, il y a eu un accident de train?
Вы знали, что в 1923 здесь произошла авария на железной дороге?
Un splendide style espagnol construit en 1923, et pourtant elle n'a pas l'air d'avoir pris une ride.
Испанский стиль 20-х годов, но без лишней старомодности.
Et puis, bien sûr, le testament, écrit en 1923, deux ans avant sa mort.
Завещание было составлено в 1923-м, за два года до ее смерти.
James a été transféré en 1923 de la base aérienne de Claremont à Melbourne.
Джеймс был переведен в Мельбурн с авиабазы Клермонта в 1923 году.
Depuis 1923.
С 1923 года.
Puis-je faire une suggestion, M. le Président?
26 сентября 1923
Le véritable Hachiko était né à Odate au Japon en 1923.
Настоящий Хатико родился в японском городе Одате в 1923.
50 cents, cinq minutes, de beaux souvenirs de Pâques dans l'Aire de jeu du monde en l'an de grâce 1923.
Говори все, что пожелаешь. Все? Ну, хорошо.
Je suis censé faire ma vie, sans amitié, sans amour jusqu'à ce que je pisse au lit et que je tousse du sang.
Всемирная ежегодная Ярмарка Господа нашего 1923 года. Сынульку вот сюда. Мамочку вот здесь.