English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Abu

Abu Çeviri Rusça

343 parallel translation
Je suis Auda Abu Tayi.
Я Ауда Абу Тайи.
Auda Abu Tayi est-il un serviteur?
– Ауда Абу Тайи служит? – Нет!
Auda Abu Tayi!
Ауда Абу Тайи!
"La Couronne d'Angleterre... s'engage à verser... 5 000 guinées d'or... à Auda Abu Tayi."
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
Je demande pardon à Auda Abu Tayi.
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи.
- Abu Ghosh.
- Абу Гош.
J'en parle parce que nous sommes au monastère d'Abu Ghosh, sur la route de Jérusalem.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Abu Simbel en Egypte...
Абу-Симбеле в Египте,
Tu tombes toujours à pic, Abu.
Как всегда, вовремя, Абу. Бежим, пора уходить!
- T'es mon seul ami, Abu!
Ты мой единственный друг, Абу!
Regarde, Abu.
Смотри-ка, Абу.
Viens, Abu.
Пойдём, Абу.
Un jour, Abu...
Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
Vas-y, Abu!
Ну, давай, Абу!
Bien joué, Abu!
Отлично, Абу.
Et Abu a-t-il autre chose à dire?
А больше Абу ничего не хочет сказать?
Abu!
Абу! Спускайся!
Pardon, Abu.
Простите меня.
Pardon, Abu.
Прости, Абу. Я всё испортил... сам не знаю, как.
Creuse, Abu!
Абу, начинай копать!
Salim Abu Aziz.
- Салим Абу Азиз.
Les passagers resteront entre mes mains... jusqu'à ce que Abu Jaffa... soit libéré.
Пассажиры будут моими заложниками пока Абу Яффа не окажется на свободе.
Abu Jaffa devra avoir décollé et me contacter à 6 heures... ou les Londoniens subiront un nouveau châtiment... qui éclipsera l'attentat d'aujourd'hui.
Яффа должен выйти со мной на связь в 6 утра иначе Лондон ждёт наказание более страшное чем сегодняшний взрыв.
Nous avons libéré Abu Jaffa.
Мы освободили Яффу.
Le grand temple d'Abu Simbel.
Великий храм Абу-Симбель.
Elle n'était pas du Hamas, elle était d'Abu Nidal.
- Это был Абу Нидал!
Abu Nidal, exact.
- Абу Нидал! Точно.
On avait un guide là-bas, un bédouin, qui me surnommait Abu El Banat.
У нас был гид, бедуин, который называл меня "Abu el Banat."
Quand on croisait d'autres bédouins, il disait toujours, voici Abu El Banat et les bédouins s'esclaffaient puis me versaient un thé et refusaient que je paye.
Всякий раз когда мы встречали другого бедуина, он представлял меня как Abu el Banat. Бедуины смеялись и смеялись, и предлагали мне чашку чая. Я хотел пойти и заплатить за чай, но они не позволяли мне.
Abu El Banat veut dire "papa poule".
Abu el Banat значит "отец дочерей".
Il a fait du bon boulot avec Abu-lbrahim.
- Ибрагимом. Он мне нужен
Elle tourne et descend le Abu Baku, où nous étions.
Обычно их возят на лимузине. Он повернёт и поедет по Абу-Баку.
" Je vais à Abu Dis avec l'I.S.M. Et ltzhak Oh là là
"Еду с Ицхаком в Aбу-Дис от Движения Солидарности с лозунгом :..."
Les fleurs ressemblent à la grenade, la fleur nationale de la Palestine et les noms de la carte sont des traductions d'Abu Ferran, Abu Siraj et Ibn Husam.
Они похожи цветы граната, национального цветка Палестины и имена на карточке переводятся как Абу-Ферран, Абу-Сирадж и ибн-Хусам.
Abu Daoud.
Абу Дауд.
Abu Youssef.
Абу Юссуф.
Kemal Adwan, Kamal Nasser, et Abu Youssef.
Камаль Адван, Камаль Нассар и Абу Юссуф.
Adwan et Abu Youssef.
Адван и Абы Юссуф.
Abu Youssef est le numéro trois dans tout le réseau palestinien
Абу Юссуф - фигура № 3 в самой палестинской верхушке.
Abu Youssef est le pire gars sur notre liste?
Абу Юссуф самый опасный из нашего списка.
- Dis à Abu Salim de venir le voir.
Абу-Салим должен это увидеть - Что? - Да вот это.
Appelle Abu Salim. Il te le dira.
Пусть Абу-Салим проверит и скажет.
Où est Abu Salim?
Где Абу-Салим?
Abu Salim n'est pas là. On va s'occuper de ça.
Его здесь нет, мы сами разберемся.
Veinard. C'est la fille d'Abu Azzam.
Тебе повезло, она дочь самого Абу-Асама.
Tu te souviens du martyr Abu Azzam?
Помнишь священного Абу - Асама?
On veut venger l'assassinat d'Abu Hazem et du fils d'Um Jaber... qui sont morts dans l'attentat.
Мы решили отомстить За убийство Абу-Хазема и Джабера, погибших во время воздушной атаки.
- Tu l'as dit à Abu Salim?
Ты сказал Абу-Салиму?
Abu dit... que c'est injuste!
- Это нечестно. - Что?
Du calme, Abu!
Не бойся, Абу.
Dommage qu'Abu ait manqué ça.
Жалко, что Абу этого не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]