Translate.vc / Fransızca → Rusça / Adoption
Adoption Çeviri Rusça
925 parallel translation
Une fois de plus au sujet de votre adoption.
Поговорим о твоих семейных делах.
Tu sais que la dissolution d'une adoption... Contredit les anciennes traditions de notre peuple.
Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа.
Pour nous, l'adoption c'est... Une question particulièrement sérieuse.
Для нас, усыновление это... очень серьезное дело.
S'ils étaient tous comme vous, il n'y aurait plus une seule adoption.
Если бы все были такие привередливые, как вы, то в нашей стране не усыновили бы ни одного ребенка.
Je t'en ai voulu d'envisager l'adoption.
Я не принимала мысль об усыновлении.
- Je voudrais entendre une approbation sur son adoption...
- я бы хотел за него проголосовать.
La procédure d'adoption est terminée.
Юридические формальности по усыновлению завершены.
Je recommanderai l'adoption de votre compromis.
Я буду официально рекомендовать ваше предложение.
Cette histoire d'adoption de Miho n'est qu'un prétexte.
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Au vote, camarades. Qui est pour l'adoption lève la main.
Товарищи, кто за то, чтобы взять шефство над лагерем?
Et maintenant, qui est prêt à servir d'instructeur dans notre camp d'adoption?
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
Avez-vous vu une colonie pénitentiaire depuis l'adoption de ses théories?
Вы бывали в колониях-тюрьмах, построенных по его теориям?
L'adoption, le mariage, puis l'arrivee en force!
Усыновление, брак, а теперь еще заявился со своими головорезами!
L'adoption est sans doute la solution.
Я думаю усыновление, это выход.
- Il n'y a pas eu d'adoption ici.
- Здесь никого не усыновляли.
- Il y en a eu une. - No, signore. - Ce n'était pas une vraie adoption.
- Это было не настоящее усыновление.
De toute facon je dois dater le contrat d'adoption au moins cinq ans en ariere, en 1938.
В любом случае, я смогу датировать усыновление лишь задним числом, пятью годами раньше, 1938 годом.
On n'a jamais parlé d'adoption.
Я не помню, чтобы был разговор о твоем партнерстве.
On a essayé l'adoption.
Мы обращались в агенство по усыновлению.
J'irai me renseigner au sujet de l'adoption.
А я пойду к адвокату и узнаю, что нужно для усыновления.
Parler de qui, l'ai pensé à l'adoption.
Кстати, Дживс, знаешь, я подумал об усыновлении.
L'adoption d'un enfant.
Я имею в виду усыновление ребенка.
L faire confiance que votre expérience à St Monica n'a pas gâté votre goût pour l'adoption, monsieur.
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
Je suis aller rendre une visite à l'agence d'adoption "tendre une main généreuse". Où, ces dames aux cheveux bleus m'ont mangé dans la main.
Я наведался с визитом в агентство по усыновлению "СЧАСТЛИВАЯ РУКА ПОМОЩИ", где несколько седовласых леди почли за счастье поклевать зернышек с моей руки.
Lieu de naissance première adoption...
Место рождения, Первоначальное усыновление.
Je veux vous parler de l'adoption des enfants. Beaucoup ont perdu leurs parents et ont besoin d'un foyer.
Я бы хотела пообщаться с вами о такой важной вещи, как усыновление детей, поскольку у нас множество сирот, которым требуется защита.
Apparemment, l'adoption mène aux meurtres en série.
Так что, вероятно, усыновление ведет к серийным убийствам.
Création d'une banque de données recoupant l'âge, le sexe et l'année d'adoption...
Компьютер, мне нужен список людей, пол, возраст, и год усыновления которых совпадают с указанными параметрами.
Le Dr Bashir et Garak continuent à éplucher les dossiers d'adoption.
Доктор Башир и Гарак продолжают изучать документы об усыновлении.
J'ai essayé de retrouver le dossier d'adoption de Rugal, mais il n'est pas dans les fichiers.
Я пытался найти записи, касающиеся усыновления Ругала, но их нет ни в одном из файлов.
Bien que je sois persuadé que sa famille d'adoption l'aimait,
Несмотря на то, что приемные родители подарили ему любовь и заботу,
( Soupire ) Je lui ai donné en adoption.
Я отдала ее в детский дом.
Je lui ai traqué par ce site de recherche d'adoption.
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Mon ami Harry ici Donna sa fille pour Il ya quelque chose de l'adoption de 20 ans Et on nous a dit ce est où elle vit.
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
"Chère fille, je vous ai donné en adoption il ya 18 ans " parce que je pensais qu'il était la bonne chose à faire.
" Дорогая, дочь, я отказалась от тебя 18 лет назад, потому что думала, что так правильно.
Elle est expérimentée dans le domaine de l'adoption.
У нее опыт с усыновлениями. Она знает что делает.
Je me rappelle vaguement l'adoption. Parce que nous nous entendions bien avec Amanda.
Я смутно припоминаю усыновление, потому что дружу с Амандой.
- J'ai les papiers d'adoption.
- Бумаги на удочерение у меня есть.
J'ai entièrement confiance en l'adoption de votre recommandation.
Я уверен, что он прислушается к твоей рекомендации. Спасибо, Джон.
La privilège de la création et la délivrance de l'argent n'est pas seulement la prérogrative suprême du gouvernement, mais c'est la plus grande possibilité de la création du gouvernement. Par l'adoption de ces principes... les contribuables seront sauvés des énormes sommes d'intérêt.
... ѕривилеги € выпуска денег это не только главна € прерогатива ѕравительства, но и величайша € возможность творить ≈ сли мы одобрим подобные принципы, то сэкономим налогоплательщикам огромные суммы, уход € щие на выплату процентов.
Mon agence dans la promotion de l'adoption de la loi bancaire nationale a été la plus grande erreur financière de ma vie.
Ђ "о, что мое ведомство способствовало прин € тию" акона о национальных банках, было величайшей финансовой ошибкой в моей жизни.
Ainsi, depuis l'adoption de la loi des Banques Nationales de 1863, les changeurs d'argent avaient été en mesure de coordonner une série des hauts et des bas.
" аким образом, со времени выхода Ќационального закона о банках 1863 года, мен € лы создали череду экономических подъемов и кризисов.
Avant l'adoption de la présente loi, les banquiers de New York ne pouvaient dominer la réserve de New York. Maintenant, nous sommes en mesure de dominer la réserve bancaire de tout le pays. Par conséquent, quelque chose devait être fait pour mettre ces nouvelles banques sous leur contrôle.
Ђƒо ратификации " акона о банках банкиры Ќью -... орка владели резервами только этого города. — ейчас мы способны контролировать резервы всей страныї ѕоэтому нужно было что-то предприн € ть, чтобы вз € ть всю банковскую систему под контроль.
Les dommages du Président Andrew Jackson avait fait 67 années plus tôt avait été que partiellement réparé avec l'adoption de la Loi sur les banques nationales au cours de la guerre civile.
¬ едь ущерб, нанесенный 76 годами ранее действи € ми президента Ёндрю ƒжексона, был возмещен во времена √ ражданской войны прин € тием Ђ " акона о национальных банкахї лишь частично.
Trois ans après l'adoption de la Loi de la Réserve fédérale, même le président Wilson a commencé à avoir des doutes sur ce qui avait été déclenchée au cours de son premier mandat.
"ерез 3 года после выхода Ђ" акона о'едеральном – езервеї даже у президента " илсона по € вились сомнени € о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем € своего первого срока
Les grands journaux ( dont ils possédaient également ) ont salué l'adoption de la Loi sur la Réserve fédérale de 1913, disant à la population :
рупнейшие газеты, также принадлежавшие им, приветствовали ратификацию Ђ " акона о'едеральном – езервеї 1913 года. там писали :
Adoption du cap correspondant.
Корректирую курс.
Non-lieu. Tu as été placé dans trois foyers d'adoption.
За отсутствием улик вас отпускали.
Beth et son nouveau mari, Arnie, m'ont citée dans leur dossier de demande d'adoption.
Так вот, Бет и ее муж Арни..... записали меня как поручителя для агентства по усыновлению. Они пытаются усыновить ребенка.
Notre dossier d'adoption a été refusé.
Нашу заявку на усыновление отклонили.
( Glass cliquetis ) Adoption, monsieur?
Усыновлении, сэр?