Translate.vc / Fransızca → Rusça / Agents
Agents Çeviri Rusça
5,745 parallel translation
Le L.A.P.D. est à la recherche cet après-midi d'Enrico Fornes, 20 ans, qui est un témoin privilégié dans le meurtre de deux agents de police.
Полиция ЛА разыскивает 20-летнего Энрико Форнеса, кто, вероятно, связан с убийством двух офицеров полииции
Désolée. Je ne peux pas m'arrêter en ce moment. Nous supervisons deux recherches, 30 agents supplémentaires, et au moins autant de volontaires.
О, прости, я не могу прерваться сейчас, мы руководим двумя поисковыми, 30 дополнительными сотрудниками и целой толпой добровольцев
Avions-nous des agents quadrillant son quartier ce matin?
У нас разве были люди, обходившие её район утром?
Ces agents ont des noms.
У этих офицеров есть имена.
Soit vous avez tué ces deux agents de police, soit vous couvrez celui qui l'a fait.
Ты либо убил этих двух офицеров, либо покрываешь того, кто это сделал.
Vous avez vu des agents de police tirer sur d'autres agents de police.
Вы на самом деле видели полицейских, застреливших других полицейских?
Où étaient ces autres agents?
Где были другие полицейские?
Si ces types qui ont tué les agents avec qui je me trouvais...
если те парни, что убили офицеров, с которым был я...
Protocole pour les agents perdus sur le terrain... restez en position, attendez l'extraction.
Протокол действия для агентов, пропавших на миссии... оставаться на позиции, ждать прибытия помощи.
Vous parlez de la fois où j'ai réalisé qu'un de votre agents comptait s'introduire dans un journal britannique.
Под "Лондоном" вы имеете в виду тот момент, когда я понял, что работник вашего агентства собирается вломиться в офисы британской газеты.
Précédemment dans "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
В предыдущих сериях...
J'ai besoin d'agents de la scientifique en renfort sans tarder, d'accord?
Мне нужно больше экспертов и побыстрее, хорошо?
Nous avons toutes les patrouilles du L.A.P.D. en alerte, les adjoints du shérif, les agents du FBI.
У нас весь патруль на поисках, помощники шерифа, агенты ФБР
Si Malik est allé dans ces longueurs, vos agents sont en grave danger.
Если сюда войдет Малик, то твоим агентам грозит опасность.
Je lui ai probablement dit qu'on avait des agents en civil là-bas.
Я также рассказал ей, что мы послали сюда сыщика в гражданском.
Eh bien, il y a beaucoup de choses que t'ignores sur moi, même après avoir fait infiltrer deux agents dans mes locaux.
Ты ещё многого обо мне не знаешь, даже после проникновения двух твоих агентов на моё рабочее место.
Le S.H.I.E.L.D. continue à envoyer ses meilleurs agents pour me tuer.
Щ.И.Т. продолжает посылать своих лучших агентов, чтобы убить меня.
Mes autres agents n'en ont pas.
Остальные мои агенты их не имеют.
Nous ne pouvons perdre nos meilleurs agents d'un mauvais revers du sort. pas ici, pas ce soir!
Мы не можем потерять наших лучших агентов за одну провальную миссию... не здесь, не сегодня!
Écoutez, agents de police, nous allons avoir besoin de rester en famille.
Послушайте, офицеры полиции, Нам тут нужно немного времени наедине с семьёй
Il n'aurait pas dû avoir à répondre aux questions de quelques agents de police obsédés par les célébrités.
Он не обязан отвечать на вопросы от помешанных на звёздах полицейских
Tu sais alors aussi que je suis la meilleure personne pour trouver des agents pour les remplacer.
Тогда ты также знаешь, что я лучшая в поисках агентов для замены.
Nous avons mis toute la ville en alerte... en déployant 150 agents et inspecteurs de police pour trouver Kayla et la ramener chez elle.
Мы объявили общегородское оповещение... у нас есть более 150 офицеров и детективов, чтобы найти Кайлу и вернуть домой
Et nous avons envoyé quelques agents à Beverly Hills pour examiner l'immeuble où se trouvait Jim la nuit dernière.
О, и мы послали несколько офицеров в Беверли Хиллз посмотреть, куда там ходил Джим прошлой ночью
Et pour tout le bien que nous essayons de faire, qu'en serait-il si notre destin était de devenir des agents de la destruction?
И за все добро, что мы пытаемся сделать, а что если наша судьба – стать агентами разрушения?
Washington a perdu confiance en la loyauté de Marcus Collins... craignant que le général Howe puisse apprendre l'identité des autres agents.
Вашингтон потерял уверенность в преданности Маркуса Коллинса... опасался, что генерал Хоу может узнать личности других агентов.
Auriez-vous étudié les agents chimiques sur le cadre doré?
У вас была возможность изучить химические вещества на позолоченной раме?
Caine, je vois qu'il y a d'autres agents chimiques sur l'adhésif - de cette note. Quels sont-ils?
Доктор Кейн, я вижу, есть другие элементы в клее на стикерах.
Vous avez trois agents, il vous faut une autre paire d'yeux.
У вас 3 агента. Еще пара глаз не помешает.
Les Yakuzas vont vendre le film à des agents de la Résistance.
Якудза хотят продать фильм... Бойцам Сопротивления.
Pour prendre le film et tuer les agents.
Чтобы забрать фильм... И убить повстанцев.
La semaine dernière tu as réagi quand j'ai dit que Ra's avait appelé les hommes de Darhk un "essaim" d'agents
На той неделе ты среагировал, когда я сказал, что Ра'с называл людей Дарка "хайвом" оперативников.
- C'est un chef du centre de Moscou confirmé avec une profonde connaissance de ses réseaux d'agents En Allemagne, Grande bretagne et Turquie.
— Он старший начальник московского центра, обладающий информацией обо всей агентурной сети в Германии, Англии и Турции.
Tous les agents actifs d'Yvan Krupin ici en Europe et en Angleterre.
Всех действующих агентом Ивана Крупина здесь, в Европе, и в Британии.
Ces agents abattus au Caire... c'était toi, aussi?
Эти безжалостно убитые агенты в Каире... это тоже по твоей вине, не так ли?
Nos renseignements ont confirmé que des agents chimiques y étaient stockés.
Наша разведка подтвердила, что химические вещества хранились там.
Quels agents chimiques?
Какой тип веществ?
Cinq agents fédéraux assassinés, ça vous parle?
Пятеро убитых агентов ФБР ни о чем тебе не говорят?
Cinq de mes agents sont morts.
Пять моих агентов погибли.
Très bien, garde un oeil pour les agents de sécurité, parce que ça ne ferait pas de bien à ma carrière.
Присмотри за охранниками, а то это плохо сказывается на моей карьере.
Je veux que tous les agents cherchent des indices. Je veux que tous les inspecteurs parlent aux indics.
Я хочу, чтобы каждый сотрудник занялся этим делом, все детективы пусть займутся опросом свидетелей.
Nous avons vu vos agents interroger les voisins.
Ваши агенты говорили с его соседями.
Pas de ping, mais 25 agents.
Устройство не срабатывало, но 25 агентов берут показания.
Un jour, vous expliquerez à vos agents si - 1 est pair ou impair.
Однажды вам придется объяснить своим агентам, каким, четным или нечетным. является "П".
Vous avez des agents.
Но я уверен, что у вас найдутся люди для подобного.
Il y a 3000 juges, des roulements toutes les 8h par jours, deux agents par rotation, on aurait besoin de plus de 20 000 agents Pour fournir une bonne protection.
У нас 3000 федеральных судей, у агентов смена по 8 часов, по двое агентов в команде, итого нужно около 20 000 человек что бы обеспечить достаточную защиту.
Deux agents de protection à l'extérieur du bâtiment sur le périmètre du site.
Двое служащих Сил охраны общественного порядка Афганистана на весь периметр снаружи здания?
En tant que Directeur de la CIA, vous avez fait le maximum pour protéger nos agents étrangers.
В бытность директором ЦРУ, вы и не такое делали для защиты наших агентов в других странах, - Я полагаю...
- Aucun de nos précédents agents - n'a kidnappé d'officier américain.
- ни один из агентов ЦРУ никогда не похищал американских советников.
Des agents les récupèrent à l'aéroport.
Я послал за ними машину подвезти от аэропорта.
Avec de vrais agents.
С настоящими агентами.