English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Alaska

Alaska Çeviri Rusça

521 parallel translation
Pendant la ruée vers l'or en Alaska, les vols de concessions étaient courants.
Во времена золотой лихорадки на Аляске незаконный захват участков и грабеж приисков стали обычным делом.
Pourquoi les lois ne seraient-elles pas valables en Alaska?
Закон действует в 45 штатах, пусть заработает и на Аляске.
ALASKA Président : juge Stillman
Главный судья Стилман.
aussi froid que l'Alaska... et trois mesures de cognac.
Шампанским, холодным зима в Велли Фордж, и вместе с ним три рюмки бренди.
Ayant quitté Moscou une semaine auparavant, et après une escale en Alaska, ils font route vers Ottawa, capitale du Canada.
Покинув Москву неделю назад, и после остановки в Фэрнбексе на Аляске, они продолжали свой путь в столицу Канады Оттаву.
J'ai prospecté en Alaska, au Colorado et au Honduras où j'ai amassé de quoi soigner la fièvre que j'avais chopée.
Я копал на Аляске, в Канаде и в штате Колорадо. Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
Un tunnel dans le Colorado, un pont dans l'Alaska, ou un barrage sur le Pacifique.
Не тоннель в Колорадо так мост на Аляске или дамба у океана.
- Nous avons une conserverie en Alaska.
- У нас есть консервный завод на Аляске.
Peut-être que je me suis imaginé des choses en Alaska.
Может на Аляске я это понапридумывал себе.
Chaque escadron de l'Alaska doit être mobilisé pour nous intercepter.
Реактивная струя, здесь на Аляске, выдаёт нас головой.
- Votre père peut être à Nome, en Alaska demain.
- Твой отец завтра может быть в Номе на Аляске.
George, ce qui est bien en Alaska, c'est que le mariage n'y sévit pas.
Джордж, самое прекрасное в Аляске, что брак сюда еще не добрался.
Buvons au meilleur nez pour l'or de tout l'Alaska :
Выпьем за самый острый нюх на золото на всей Аляске :
Tout l'or de l'Alaska ne vaut pas son petit doigt.
Все золото Аляски? Не стоит ее мизинца!
J'arrive d'Alaska avec des cadeaux de George Pratt.
Скажите Дженни, что я с Аляски, с дарами от Джорджа Пратта.
- Il est en bonne santé, et je vous emmène en Alaska pour le mariage.
- Рад сообщить, что он здоров, и я должен отвезти вас на Аляску на свадьбу.
Autre chose à propos de l'Alaska : l'ours polaire.
А еще на Аляске есть белый медведь.
- Êtes-vous déjà allée en Alaska?
- Была когда-нибудь на Аляске?
Sam McCord, vous voulez vraiment que j'aille en Alaska?
Вы вправду хотите, чтобы я поехала с вами на Аляску?
Appelle-moi Sam, et je ne te lâche pas avant qu'on arrive en Alaska.
Я сделаю себе твою татуировку на руке, пока не доберемся до Аляски!
Alors, au meilleur bûcheron qui se soit sauvé en Alaska,
А теперь за самого лучшего лесоруба, сбежавшего на Аляску.
- En Alaska.
- Аляска.
En Alaska.
Аляска!
Je ne te ferais jamais de mal, je croyais que l'Alaska t'emballait.
Я бы не обидел такого ребенка, как ты. Я думал, что ты так хотела поехать на Аляску.
Le mieux, c'est que je quitte l'Alaska.
Так что лучше мне исчезнуть с Аляски.
L'art! J'introduis l'art en Alaska.
Приобщаю Аляску к искусству.
TERRITOIRE DE L'ALASKA COMMISSAIRE AMÉRICAIN
Уполномоченный США на территории Аляски
À cause d'un pauvre type et d'une mine perdue, tu veux quitter l'Alaska?
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Je fuis l'Alaska pour la raison qui m'y a amenée.
Я бегу с Аляски по той же причине, по которой приехала.
Parle-lui de l'Alaska.
Может, расскажешь ему про Аляску?
L'Alaska sera parfait pour les enfants.
Аляска, лучшее место для детей.
Je t'écrirai de l'Alaska!
Доедем до Аляски, я напишу тебе.
Il y a une heure, votre ami Alan Melvin, de Wainwright, en Alaska, a reconnu les mêmes photos.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Mais nous serons en Alaska.
Но у него останется еще меньше времени, когда это произойдет.
ACCUEIL DELIRANT EN ALASKA
"Машины достигли Аляски. Следующая остановка в Сибири!"
- Fairbanks, Alaska!
Давайте же. Любое место. Фэрбенкс, на Аляске!
- J'ai fait tout l'Alaska...
Ну как же, как же, вообще-то я всю Аляску объездил... Да...
- On est pas en Alaska.
Это не Аляска.
"Panique rouge en Alaska."
"Красная паника на Аляске"
Demain Chapitre 4, l'Alaska.
Завтра, глава 4. Аляска.
Une baleine se trouvant au large du glacier de Ross, en Antarctique... peut communiquer avec une baleine voguant au large de l'Alaska.
Один из китов может находиться на шельфовом леднике Росса в Антарктиде и общаться с китом, который находится на Алеутских островах на Аляске.
Il y a environ 200 ans, dans le golfe d'Alaska... à Lituya Bay... deux cultures se rencontrent pour la première fois.
Почти 200 лет назад на берегах Аляски в месте под названием бухта Литуя встретились две культуры, прежде незнакомые друг другу.
Mais pour les Tlingit... dont l'univers se limite aux îles et îlots de l'Alaska du sud... cet imposant navire ne peut avoir été envoyé que par les dieux.
Но для тлинкитов, весь мир которых состоял из островов и заливов южной Аляски, это огромное судно могло принадлежать только богам.
"Dettes des USA et vente de l'Alaska."
ћатерь божь €. "Ѕомба на потолке"
Les hommes qui n'ont pas pris d'élans en Alaska... de grizzlis en Amérique, ou de tigres en Inde... sont tous en mer à présent, ils viennent tous chez nous.
Те кому не хватает лосей на Аляске гризли в Америке, тигров в Индии... теперь все они отправляются сюда.
Peu probable! D'où connais-tu l'Alaska?
Откуда ты знаешь про Аляску?
Et il n'y a pas d'abeilles en Alaska.
И на Аляске не водятся пчелы.
Pourquoi ne pas l'avoir épousée et être partis vivre en Alaska?
Хай. Так почему просто не женились, а потом не переехали на Аляску?
Un 747 les emmènera en Alaska, où elles seront relâchées.
- На специальном Боинге 747 их доставят на Аляску. - И там выпустят.
Elles doivent déjà être en Alaska.
- Сейчас они уже на Аляске.
Il est si doué que d'ici demain tu seras muté en Alaska. C'est le meilleur de Miami.
Ладно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]