Translate.vc / Fransızca → Rusça / Alc
Alc Çeviri Rusça
48 parallel translation
Monsieur, vous parlez de l'ALC comme de combattants de la liberté.
Вы характеризовали ее членов как борцов за свободу.
Peu après, un convoi de l'ALC arrive.
Чуть позже приезжает грузовик.
Un camp de base de l'ALC.
Армейский лагерь.
Hardy a écrit un papier sur la régénération ALC ( Ligament Croisé Antérieur )
Харди написал основополагающую статью о восстановлении передних крестообразных связок.
Des rapports financiers montrant qu'il pourrait détourner de l'argent au groupe terroriste ALC en Colombie?
Финансовые отчеты, указывающие на сливание денег террористической группировке АЛС в Колумбии?
Il a des preuves que cette femme a également rencontré le terroriste d'ALC appelé "Le Puma".
У него есть доказательства того, что эта самая женщина встречается с террористом из АЛС под кодовым именем "Пума".
Ça pourrait être le lieux de rendez-vous de la ALC.
Может быть штаб-квартирой террористов.
L'ALC et la police Colombienne seront là dans une seconde.
Террористы или полиция будут тут с минуты на минуту.
Il peut déjà prouver que j'ai donné de l'argent à un terroriste reconnu de l'ALC.
Он может доказать, что я снабжал деньгами известного террориста АЛС.
Il est un des collègues de l'ALC de Teo.
Это один из соратников Тео по АЛС.
Henry a eu des réunions secrètes avec des rebelles de l'ALC.
Генри тайно встречался с террористами АЛС.
Il est infiltré dans ALC.
Он оперативник, внедрённый в АЛС.
C'était une bombe d'ALC.
АЛС подложили бомбу.
Henry a des rencontres secrètes avec des terroristes d'ALC.
Генри тайно встречался с террористами АЛС.
Ton frère ALC a survécu à des semaines d'interrogatoires sans dire un mot. Hmm.
Он пережил несколько недель допросов и не произнёс ни слова.
Un membre de l'ALC de cette importance, hors de la Colombie, est quelque chose d'important, donc j'aimerais parler à un de ses camarades que nous détenons, Eduardo Vargas.
Член АЛС его ранга за пределами Колумбии - это что-то да значит. Поэтому я хочу поговорить с его товарищем, который сидит в нашей тюрьме, Эдуардо Варгасом.
Quand j'ai rejoint ALC, je détestais ces hommes.
Когда я присоединился к АЛС, я их ненавидел.
J'ai rejoint ALC parce que je voulais savoir ce qui est arrivé à ma mère.
Я вступил в АЛС потому что я хочу знать, что случилось с моей матерью.
C'est un agent sous couverture à l'intérieur de l'ALC.
Он оперативник, внедрённый в АЛС.
Wendy et Xu Chen, 2 Chinois vivant à Washington qui ont transféré des milliard de dollars pour des organisations comme l'ALC.
Уэнди и Шу Чен, поданные Китая, живут в Вашингтоне, переправляют миллиарды долларов таким организациям, как АЛС.
Juste à côté de la Banque de Medellin, où l'ALC garde ses comptes.
Неподалёку от банка, где у АЛС открыт счёт.
Le banquier de l'ALC.
Банкиром АЛС.
Les Chen sont les intermédiaires entre Henry et l'ALC.
Чены - канал Генри с АЛС.
Je sais que vous et Xu avez bougé de l'argent pour Henry, et qu'il a financé le bombardement de l'ALC.
Мне известно, что вы с Шу переправляли деньги для Генри, а они предназначались для террориста из АЛС.
Je suis un fugitif en Colombie maintenant, grâce au raid de l'ALC que vous avez mis en scène.
Я теперь колумбийский беженец, благодаря разгрому АЛС, который вы устроили.
Stavros voulait vendre des armes à l'ALC.
Ставрос хотел продать оружие террористам из АЛС.
L'ALC prévoit une attaque contre des intérêts américains.
АЛС планирует атаку на американских бизнесменов.
C'est un agent sous-couverture à l'intérieur d'ALC.
Он оперативник, внедрённый в АЛС.
C'était une bombe posée par l'ALC.
АЛС подложили бомбу.
Et le seul moyen qu'il avait de s'approcher de cet homme fut de rejoindre les rangs de l'ALC.
А оказаться рядом с тем человеком он мог только присоединившись к АЛС.
Il est devenu agent double au sein de l'ALC, tout en recherchant l'homme qui avait tué sa mère.
Он стал двойным агентом внутри АЛС, параллельно преследуя человека, убившего его мать.
ALC a vu le meurtre comme un geste puissant.
В АЛС рассматривали это убийство, как проявление мощи.
J'ai une attaque ALC à arrêter, et Langley décide d'envoyer le seul agent dont j'ai dû sauver les fesses à sa dernière venue.
Мне нужно предотвратить атаку АЛС, а Лэнгли решило прислать ко мне агента, чью задницу мне пришлось спасать в последний раз.
Et si cet agent connait aussi la localisation d'une forteresse ALC?
А что, если этот самый агент знает, где находится база АЛС?
Annie est sur le point d'entrer dans une forteresse ALC.
Энни вот-вот проникнет в лагерь боевиков.
Je pensais que nous allions dans une forteresse de l'ALC pour prendre Teo Braga.
Я думала, мы отправимся в лагерь АЛС за Тео Брагой.
Dites-moi quelle est la cible de l'ALC, et je pense que je peux vous faire sortir de là.
Скажи, какая цель у АЛС, и я думаю, что смогу тебя вытащить отсюда.
Un des plus dévoués à l'ALC.
Один из наиболее преданных людей в АЛС.
Que va penser l'ALC?
Что подумают в АЛС?
J'ai lu que l'ALC essaye de s'étendre.
Я читала, что АЛС пытается расшириться до мировых масштабов.
2 chinois quittant Washington qui ont transféré des milliards de $ pour des organisations comme l'ALC.
Поданые Китая, покидающие столицу, переправляющие миллиарды долларов таким организациям, как АЛС.
Grâce à notre ami Teo Brage et l'ALC.
Взрыв на совести наших друзей Тео Брага и группировки АЛС.
La CIA a secrètement financé l'ALC sous la table.
ЦРУ исподтишка финансирует АЛС.
J'ai reçu des informations comme quoi l'A.L.C. prévoit une attaque contre les intérêts américains.
Я получил данные о том, что ALC планируют напасть на то, что для нас представляет интерес.
Vous êtes le seul lien direct entre Teo et l'ALC.
Ты единственный, кто напрямую связан с Тео и АЛС.
Ils ont des déclarations sous serment montrant la position de Teo dans l'ALC.
У них есть показания, что Тео был одним из лидеров АЛС.
D'après le rapport de mission du 12 juin, une équipe de le CIA a fait une descente dans le bastion de l'ALC où Braga était.
Согласно отчёту с задания от 12 июня, группа оперативников ЦРУ атаковала базу АЛС, где находился Тео Брага.
Quand le sergent Major m'a approuvé pour ALC, Je serai en ligne pour une promotion et j'aurai enfin un peu de respect.
И когда сержант-майор отправит меня на эти курсы, я смогу претендовать на повышение и наконец заслужу уважение.