English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ali

Ali Çeviri Rusça

1,846 parallel translation
C'est endroit est une vraie caverne d'Ali Baba.
О, ничего себе, это место сокровищница отличных вещей.
Le beau barman. Ali G dans la place.
Дерьмо.
Mme Puliasevi, le Pr Ali Steg et le grand rabbin Samuel Sirat.
Г-жа Пульязеви, профессор Али Стег, главный раввин Самюэль Сират.
Mon Dieu, on dirait Ali.
Боже, она звучит, прямо как Эли.
Cet oiseau est lié à Ali,
Ну, эта птица связанна с Эли,
Ali est liée à Wilden, et Wilden est lié à ta mère et à nous, et à d'autres choses dont on n'a pas la moindre idée.
Эли была связана с Уилдоном, а Уилдон был связан с твоей мамой и нами и с вещами о которых мы ничего не знаем.
J'ai pris les affaires de l'oiseau et le reste de la boite pour passer devant Mme Dilaurentis avec les carnets d'Ali.
Я взяла птицу. вещи и остальной хлам чтобы придти к миссис ДиЛаурентис за блокнотами Элисон.
On a tant appris de ce qu'Ali a écrit dans le cahier de bio d'Em.
Мы многое узнали из того, что Эли записала в тетрадь Эмили по биологии.
C'était dans la chambre d'Ali?
Это было в комнате Эли?
Je n'abandonne pas. J'ai commencé à regarder les journaux d'Ali.
Я не сдамся над этим я начну с тетрадки Элли
C'est Ali.
Это Эли
Pourquoi Ali en avait un?
Почему она была у Эли?
Ali est allée là-bas, et il a recopié son visage.
Элли пошла туда, и он скопировал ее лицо.
Ali a été au studio.
Эли была в студии.
Et s'ils les ont grâce à Ali ou grâce au mec du studio.
И получили ли они это от Эли или от этого парня из студии.
Ce masque nous connecte à Ali et au train d'Halloween, ce qui nous connecte à Wilden.
Эта маска связывает нас с Эли и тем Хэллуинским поездом, что связывает нас с Вилденом.
- Ali est venu ici seule?
- Эли выбралась отсюда сама?
Est-ce ce que vous avez fait, pour copier le visage d'Ali?
Это то, что вы сделали с Эли, чтобы скопировать ее лицо?
Tout ce temps, je pensais à Ali et comment ça doit être de se faire enterrer vivante.
Все это время я думал о Эли. каково это быть похороненной заживо.
Ça vient du studio où Ali s'est rendue.
Это было из студии, в которую Эли ходила?
Est-ce que Mélissa suivait Ali ici, ou Ali suivait Mélissa?
Так Мелисса следила за Эли там, Эли следила за Мелиссой?
Mon Dieu, on dirait Ali.
Боже, звучит как Элисон.
Madame DiLaurentis, quand la police a trouvé Ali... la police ne l'as pas trouvée.
Миссис ДиЛаурентис, когда полиция нашла тело Эли... Это была не полиция.
Ali, tu dois prendre en compte mon mot sur ça.
Эли, поверь мне на слово.
Ali ne nous a jamais invités au Cap May cet été.
Эли никогда не приглашала нас в Кейп Мэй тем летом.
Cet oiseau sait plus à propos de ce qui est arrivé a Ali que nous.
Эта птица, наверное, знает больше о том, что произошло с Эли, чем мы.
Tu penses qu'il va nous dire si Ali est toujours en vie?
Думаешь, она скажет нам, жива ли Эли?
Ali sortait avec quelqu'un cet été à Cape May, et elle disait à sa mère que c'était nous.
Эли зависала с кем-то на Кейп Мэй тем летом, и она говорила родителям, что была с нами.
Si Wilden avait son propre bateau, pourquoi voudrait-il rester dans la maison de vacances des parents d'Ali?
Если у Уилдена была своя лодка, зачем ему останавливаться в доме родителей Эли?
Ali connaissait-elle quelqu'un de là-bas?
- Эли знала кого-то оттуда?
Rends l'argent que Ben Ali a volé aux Tunisiens!
Верни деньги, которые Бен Али украл у тунисцев!
Ben Ali, mon salaud
Бен Али, подлый гад
Comme Mohamed Ali.
Как Мохаммеда Али.
Est-ce qu'Ali connaissait quelqu'un là-bas?
Эли знала кого-то оттуда?
Pourquoi tu penses qu'Ali est toujours vivante?
Почему ты думаешь, что Эли до сих пор жива?
Bon, si Melissa disait la vérité, alors nous devrions suivre la piste d'Ali.
Если Мелисса сказала правду хоть в чем-то, нам нужно последовать путем Эли.
J'ai juste besoin que tu m'aides à le distraire assez longtemps, Pour qu'on localise le numéro qu'Ali ne faisait qu'appeler
Мне нужно чтобы ты просто отвлекла его, чтобы успеть отследить номер, на который звонила Эли.
Le numéro qu'Ali appelait provient de ce code postal.
Номер, который набирала Эли в этой зоне.
L'important c'est que l'on ai compris que le numéro sur la boucle d'Ali est ici quelque part.
Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут.
Voir si un d'entre eux se rappelle d'Ali ou avec qui elle flirtait cet été.
Посмотрим, помнит ли кто-нибудь Эли или того, с кем она встречалась тем летом.
Emily, c'est une photo pour raviver des souvenirs d'Ali.
Это фото стимулирует воспоминания об Эли.
Peut-être qu'Ali passait du temps à se cacher là-bas.
Может Эли пряталась здесь какое-то время.
Ali ne s'appelait pas elle-même.
Эли не звонила себе.
Ali connaissait quelqu'un là bas?
Эли кого-то знала оттуда?
Quand tu m'as appelé à la soirée étudiante, je pensais que tu allais me dire que tu avais trouvé la personne dont Ali nous parlait, mais pas que...
Когда ты позвонила мне с той вечеринки, то подумала, будто ты скажешь мне, что нашла человека, с которым говорила Эли, а не то, что...
A t'il parlé d'Ali?
Упоминал об Эли?
Je sais qui Ali a appelé.
Я знаю, кому звонила Эли.
Et si c'était la personne qu'Ali appelait?
Что, если ей Эли и звонила?
Mme Grunwald pouvait pas savoir qui en avait après Ali.
Миссис Грюнвальд могла знать, кто был после Эли.
Frazier avait Ali.
У Фрейзера был Моххамед Али.
Ben Ali
Бен Али

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]