Translate.vc / Fransızca → Rusça / Allied
Allied Çeviri Rusça
64 parallel translation
L'ADR Allied Irish... va le voir, ça n'engage à rien. Il est très sympa, je le connais depuis... pouh...
Ты увидишь, это ни к чему тебя не обяжет, он очень любезный, я его знаю уже...
- Les Services Financiers Allied? - Ouais.
Объединенные финансовые службы?
SERVICES FINANCIERS ALLIED Je vais essayer d'éviter ce sujet.
Попробую избегать этой темы.
Grâce à la relation étroite entre Allied Reliant et la Banque du Japon, on met en gage ces titres comme des obligations à emprunter à 0 %.
Благодаря нашим хорошим деловым отношениям с Банком Японии, выплаты по бонду составляют примерно 0 %.
Et tout se disperse à travers Allied Reliant.
И они проходят через Allied Reliant.
Si vous témoignez contre Julian Conran et Allied Reliant.
Если ты будешь давать показания против Джулиана Конрана и Allied Reliant...
Sa boite est l'une des plus grande concurrente de Karsten Allied et pourrait donc convenir.
Его фирма одна из крупных конкурентов Карстен Элайн. Так что может получиться.
Nous ne voulons plus d'examens minutieux, de groupe de gens reniflant autour de Karsten Allied.
Мы не хотим еще больше шумихи, некоторые люди интересуются Карстен Эллайд.
Karsten Allied va construire une entreprise à usage mixte...
Карстен Эллайд будет строить многофункциональные предприятия...
J'ai démissionné de Karsten Allied.
Я ушёл из Карстен Эллайд.
Pas d'enfants, pas d'affaire, pas de "Karsten Allied"
Без детей, без дела, без Карстен Эллайд.
Vous avez démissionné de Karsten Allied.
Вы ушли из Карстен Эллайд.
Papa a été contremaître dans le batiment chez Karsten Allied pendant 17 ans.
Ну, отец работал прорабом в Карстен Эллайд на протяжении 17 лет.
- Vous travaillez chez Karsten Allied?
- Ты работаешь в Карстен Эллайд?
C'est technicienne informatique à Karsten Allied et la petite copine de Valérie, la petite fille de Karsten.
Она IT-специалист в Карстен Эллайд, а также подружка Валери, внучки Карстена.
C'est une extrémiste avec un casier et un accès illimité à Karsten Allied.
Она может помочь с такой записью и неограниченным доступом в Карстен Эллайд.
Elle est informaticienne à Karsten Allied.
Она I.T.специалист в Карстен Эллайд.
Dodson et Read, VXG, Karsten Allied.
Додсон и компания, Рид, VXG, Карстен Элайд.
Parlez moi du développement de Karsten Allied Streetville.
Поговорим о разработке Карстен Элайд - Стритвил
Une société que nous avions montée au cas où on décrochait le développement de produits dérivés de Kartsen Allied.
То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно?
Il acheminait des fonds sortant de Karsten Allied par l'intermédiaire de votre entreprise c'est ça?
Он воровал деньги у Карстен Эллайд через вашу фирму... Так?
Quelqu'un de Karsten Allied a fini par comprendre pour l'argent manquant.
Кого-то из Карстен Элайд в итоге поймали на пропавших деньгах.
En attente d'autres avis, tous les comptes de Karsten Allied sont gelés, et ces bureaux sont fermés au public.
Впредь до дальнейшего уведомления, все активы Карстен Эллайд заморожены, а эти офисы закрыты для бизнеса.
C'est bon, le bâtiment entier est loué par Allied Superconductor.
Итак, ребята, похоже, все здание арендуется компанией "Союз Суперпроводников".
Allied fabrique des trucs de pointe donc toi et moi n'avons jamais entendu parlé ou peut être jamais pensé.
"Союз" производит передовые вещи, игрушки, о которые мы с вами никогда не слышали и возможно не услышим.
- Eh bien, comme vous pouvez l'imaginer, Allied Trust prend cette affaire très au sérieux. - Je m'en doute.
Страховая компания относится к этому делу очень серьезно.
Dis-lui bien que j'en ai besoin avant que l'analyse des échantillons d'Allied Trust ne revienne. - OK, c'est à qui?
И чтоб эта стерва из страховой фирмы ничего не знала.
Union Allied Construction.
Юнион Эллайд Констракшн.
Je travaillais au service financier d'Union Allied.
Работала в финансовом департаменте в Юнион Эллайд.
Et Union Allied a bénéficié de chaque dollar.
И Юнион Эллайд заработал немало на этом.
c'est le fichier des pensions Union Allied.
Пенсионное дело Юнион Эллайд.
Personne ne veut d'un autre problème Union Allied, n'est-ce pas?
Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
Ce qu'Anatoly essaie de dire, c'est qu'il va de notre intérêt de faire le ménage chez Union Allied le plus vite possible.
Я думаю, Анатолий пытается сказать, что в наших же интересах Юнион Эллайд должен быть закончен так быстро, как это возможно.
Leland nous couvre niveau finances, et McClintock tombera pour Union Allied.
Леланд прикроет сумму нашего риска в финансах, а МакКлинток возьмет на себя вину за провал Юнион Эллайд.
Je crois que ça pourrait avoir un lien avec le scandale Union Allied.
Думаю, что скандал с Юнион Элайд мог быть связан с этим.
Vous acceptez, par écrit, de ne jamais divulguer d'information concernant votre ancien employeur, la société dissoute nommée Union Allied Construction, ou ses filiales.
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Le fichier que vous avez prélevé illégalement des locaux d'Union Allied n'est pas le même que celui dont parle M. Urich?
Дело, которое вы незаконно изъяли из здания Юнион Элайд не было тем же, на которое ссылался мистер Юрих.
Je vous assure que toute activité illégale associée à Union Allied a été résolue, grâce à vous, merci.
Уверяю вас, что любая незаконная деятельность в Юнион Элайд была предотвращена благодаря вам.
Union Allied?
Юнион Элайд?
Sur Union Allied Construction.
О Юнион Элайд Констракшн.
Liquidation d'Union Allied Construction LLC.
Ликвидированные из Юнион Элайд Кэнстракшн LLC.
Union Allied ou leur nouvelle boîte rachète tout.
Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
D'abord, signez l'accord proposé par l'avocat d'Union Allied.
В первую очередь, подпиши соглашение с юристом Юнион Элайд.
L'article sur Union Allied.
Статья о Юнион Эллайд.
Les recherches sur les comptes d'Union Allied sont un fiasco.
По документам, Юнион Эллайд банкрот.
Vous croyez que tout ça est lié à Union Allied?
И ты думаешь, что все это как-то связано с Юнион Эллайд?
Donc, si on peut établir le lien entre les immeubles, les fusillades et Union Allied, vous pourrez soumettre ça à votre rédacteur en chef?
Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
Mais il se cache peut-être derrière Union Allied.
Но я думаю он может быть одним из тех, кто стоит за Юнион Эллайд.
Non, il ne m'aurait jamais aidée à dénoncer Union Allied.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
On enquête sur Union Allied.
Мы занимаемся расследованием по Юнион Элайд.
Je voudrais savoir si je peux avoir des renseignements au sujet de ma police d'assurance vie Allied Pledge. Bonjour.
Да.