Translate.vc / Fransızca → Rusça / Although
Although Çeviri Rusça
24 parallel translation
Donc, nous avions raison une fois et tort une fois.
Although that was disputed at the time. Таким образом мы были правы в одном и неправы в другом.
Nous, Américains, connaissons... bien que d'autres semblent l'oublier... les risques d'étendre un conflit.
Линдон Джонсон : - Мы, Американцы, знаем, хотя другие, кажется, забывают... - We Americans know, although others appear to forget к чему приводит риск распространения конфликта.
Même s'il ne fait que reprendre une de vos tirades, Maître.
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Although passeggiavamo in the street together... spuntava someone who... assaliva us with a knife.
Бывало, мы просто шли вместе по улице... и на нас тут же нападал какой-то псих с ножом.
~ Although l'm by myself ~ ~ He's chowing down on his snack ~
Буду одна. Его проблема.
you say although we broke up you still wanna be just friends
Говоришь, что мы старались, и хочешь, чтобы мы остались друзьями.
you say although we broke up you still wanna be just friends
"Новые Направления" - джинсовые куртки и радикальные танцевальные костюмы.
Although she s dressed up to the nines
* Хотя сейчас она разодета и мила *
Although this pain s in my chest
* И хоть у меня щемит в груди *
Although there s pain in my chest
* И хоть у меня щемит в груди *
Although it breaks my heart
* Хотя это и разбивает мне сердце, *
♪ Although he be my brother, ♪ ♪ he wants to hold me up ♪
? Although he be my brother,? ?
Lavon Hayes, même si je t'aime, nous... ça...
Lavon Hayes, although I love you, we... this...
Même si je connais beaucoup de gens qui ont eu des relations avec des personnes de même sexe.
Although I know many people who have had relations with same sex individuals.
♪ although it s so romantic on the borderline tonight ♪
Хотя здесь так романтично на границе этой ночью.
Je suis contente que tu sois revenu, même si j'ai cru que ces boucles étaient pour ta femme.
Colleen : I'm glad you came back, although I thought these earrings were for your wife.
Une crise a été avertie pour la monarchie mais étant donné son caractère, je suppose qu'il y en aura d'autres.
A crisis for the monarchy has beenaverted, although given his character, I wonder if we won't see anotherbefore he's finished.
Bien que je me demande où était l'inquiétude de votre famille pour ses concitoyens lorsqu'elle a ordonné la construction de la machine à tremblement de terre qui a tué 503 personnes.
Although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
Bien que je ne suis pas certaine de comprendre pourquoi tu l'as invité ici.
Although I'm not entirely sure why you invited him up to your office.
Bien que, vous savez quoi?
Although, you know what?
Quoique maintenant que j'y pense c'est totalement de sa faute.
Although now that I think about it, this whole thing is totally her fault.
Bien que cela dit...
Although that being said...
Même si je suis curieux de voir combien de temps elle pense pouvoir continuer à cacher mes affaires.
Although, I am kind of curious how long she thinks she can keep hiding my stuff without me knowing.
♪ Although l'm filled with love ♪ ♪ l'm afraid they ll hurt my pride ♪
? Although I'm filled with love? ?