Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ame
Ame Çeviri Rusça
246 parallel translation
L'invocation au Dieu Moloch. " Dieu des deux sphères, je t'invoque! Ame du feu!
Заклинание Молоха. я чувствую твое огненное дыхание!
Je suis sure de trouver un sac a main pour coeur, une valise pour ame et pour intelligence un briquet qui ne marche pas.
... потому что я точно знаю, что найду. Вместо сердца - сумку. Вместо души - чемодан.
Elles manquent d'ame.
В них души не хватает.
"La peinture, quelle fraicheur pour l'ame!"
Живопись так освежает душу ".
On parlerait de votre ame, de psychisme...
Мы говорили бы о вашей душе, о психике...
Ils vont le coincer, l'ecraser, et violer la derniere belle ame soul de cette planete.
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
Aujourd'hui, grace a la bonte de certaines personnes, dans cette bonne ville de Goldfield, cette radio a ete baptisee KOWalski, en l'honneur de notre heros americain, pour qui la vitesse signifie la liberte de l'ame.
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОBальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа.
Faust est un magicien légendaire qui vendit son ame au diable...
Фауст - легендарный немецкий волшебник.
C'est un jeune homme qui vend son ame au diable...
Она о молодом человеке, который продает свою душу дьяволу,..
Ton ame est damnée en tout cas.
В любом случае, твоя душа будет проклята.
Quelle ame?
Душа?
Lorsqu'il est porté par una ame courageuse la pierre rouge s'illumine.
Храброе сердце может раскалить его до красна.
C'est ecrit : priez pour le repos de son ame.
Тут пишут... молебен за упокой её души...
Tu ne m'as pas parle de l'ame.
Ты не говорил мне про душу.
L'ame n'existe pas.
Души не существует.
PREPARE TON AME A LA MORT
Приготовь свою душу К СМЕРТИ
Il ressemblait à quelqu'un dont ses mains avaient touché le sol et expulsé son ame hors de lui.
Было такое впечатление, словно кто-то невероятно большой своей рукой выдавил у него жизнь.
Que l'ame de ceux qui nous ont quittés repose en paix dans la grace de Dieu.
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром...
On se demande pardon en famille, entre amis, entre etrangers, soulageant son ame du remords et du ressentiment.
Освобождая душу от угрызений совести и обид, прощения просят все и у всех :
Gros travail. Ame.
Пришлось повозиться.
D'un seul corps, d'un seul coeur. Et d'une seule ame.
Телом, сердцем и душой!
L'Ame du peuple noir.
"Души чёрного народа".
L'aimer de toutes les fureurs de son ame!
Любить ее Со всем неистовством своей души!
L'aimer, oui l'aimer, de toutes les fureurs de son ame!
Любить - да, любить - Ее со всем неистовством своей души!
Au nom de la décence En votre ame et conscience
Вашей души, вашей совести, Во имя благопристойности
Laissez mon ame s'envoler
Дайте моей душе унестись
Ouvre, s'il te plait.
FLA-A-A-AME
Son ame est sauvee!
Нет, вознесется к небесам!
Un reve qui a vole votre ame.
На призраке, похитившем вашу душу.
A la redemption de l'ame?
А в избавление человеческой души?
Je ne peux pas lui apprendre a avoir une ame
Нет, нет! Этому я не могу её научить! Я не могу научить её иметь душу, месье.
L'ame?
Душа?
"Le Livre de l'Ame Humaine" par David W Webb.
"Ежедневнике Души для мужчин и женщин" Дэвида Уэбба.
La prétendue "Lunar Soul" "Ame Lunaire".
Так называемая "Лунная душа" Невероятно древняя.
Finalement, le Hureisenjin voulait l'"Ame Lunaire". L'Ame Lunaire était leur but. Mais nous ne savons toujours pas pourquoi.
В конце концов, Фурэйсэндзин заполучила "Лунную душу", которая была их целью, но мы до сих пор не знаем, зачем она им понадобилась.
Qu'est-ce que l'Ame Lunaire?
Что такое "Лунная душа"?
Ils l'ont appellé l'Ame Lunaire parce qu'il contient l'esprit de la lune.
Он называется "Лунная душа", потому, что содержит внутри дух Луны
L'Ame Lunaire...
"Лунная душа"...
Est-ce que vous croyez en l'ame soeur?
Вы верите в родственные души?
Il n'est peut etre pas mon ame soeur mais une fille a besoin de manger.
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
Moi aussi. Ame soeur!
Родственная душа.
Mais tu n'as pas a t'inquieter vu que tu ne crois pas a l'ame soeur....
Ты же не веришь в родственные души.
Ce sont des meurtriers. Je sais, Ame, mais je crois que tu t'emportes un peu.
Понимаю, Эйм, но по-моему тебя слегка заносит.
Elle a traversé mon äme.
Она прошла сквозь мою душу.
Il y a des gens qui croient... qu'après la mort, l'äme va au paradis.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Son äme est invisible, Robbie.
Душа невидима, Робби.
Nous sommes pareils ä eux, corps... et äme, de la tëte aux pieds, comme nos pères,
Мы такие же. Одно тело, одна душа руки и ноги, как у отцов сражавшихся против зла и пороков.
Bien sûr, on le paie de son äme, mais... que diable, j'ai droit ä un peu de luxe.
Конечно, вы должны заплатить за нее своей душой, но я заслужил немного роскоши.
Il m'a dit d'aller voir un spécialiste de l'amé- -
- Амне... - Амнезия? - Специалисту...
SECRETS DE L'AME je serai bref.
Я знаю, вы заняты, но это не отнимет много времени.
- Bonjour Sam.
WELL, SHE'S A FLAME FLA-A-A-AME