Translate.vc / Fransızca → Rusça / Amis
Amis Çeviri Rusça
35,495 parallel translation
Il était un brillant général de Washington et un de ses amis de confiance.
Он был лучшим генералом и доверенным другом Вашингтона.
J'aimerai qu'il rencontre mes amis. Ils veulent se joindre.
Я привёл новых последователей.
John parlait justement de vous à mes amis.
Джон рассказывал о тебе моим друзьям.
Les amis, le capitaine Stentley n'est plus en service actif.
Чё! – Дамы и господа, капитан Джейсон Стенли был переведён с оперативной работы, начиная прямо с этого момента.
Mes amis.
Мои друзья.
Ton coéquipier, tes amis dans la police... ton père.
Твой напарник, твои друзья в полиции, твой отец.
Des amis.
Друзья.
On a des amis maintenant?
Теперь у нас друзья есть?
Ni le fait que mes amis me fourrent les photos sous le nez en me présentant leurs sincères condoléances.
И не друзья, которые кидали мне твои фото с искренними соболезнованиями.
Jamais autant d'amis ne m'ont appelée.
Мне никогда так много не звонили.
Chers amis, chers collègues, chers tous :
Дорогие друзья, дорогие коллеги, дорогие все :
Crois en tes amis.
Доверять своим друзьям.
Ne tuez pas vos amis.
Не убить Вашего друга.
Et pour le bien de vos amis au pays... vous aussi.
И вам тоже - ради старых друзей на вашей родине.
- Chercher des amis.
Соберу друзей.
Elle était heureuse, elle vivait dans la zone libre avec ses amis.
Она была счастлива жить в непокорной зоне с друзьями.
Parce qu'on n'a jamais été amis.
- Мы никогда не были друзьями.
Les propriétaires de cafés dans le centre de l'Ohio sont amis sur Facebook.
Все владельцы закусочных в центральном Огайо дружат в "Фейсбуке".
4, les amis barjos de Doug.
- Что происходит? Четвёртый : чудаковатые друзья Дага.
6, les amis de l'armée du père de Doug.
Шестой : армейские приятели отца Дага.
Tu es à une table avec plein d'amis
За столиком все твои друзья
On est Baywatch, mes amis!
Это спасатели!
Très bien, mes amis. Écoutez-moi. Merci à tous pour cette belle épreuve de sélection.
Ребята, благодарим вас за прекрасные соревнования.
Les amis, voici Victoria Leeds, la nouvelle propriétaire du club Huntley.
Ребята, это Виктория Лидс. Новый владелец клуба "Хантли".
Où sont vos amis?
А друзья где?
Bon, mes amis, on a une grosse soirée et un seul objectif en tête.
У нас очень важный вечер и одна цель.
Si tu m'aides à discipliner tes nouveaux amis, je peux m'assurer que tu gardes ton emploi très, très longtemps.
Держи своих друзей под контролем, и я сделаю так, что ты останешься здесь очень надолго.
Voyons, les amis. Je vous en prie.
Прошу вас.
Les amis, on a mené notre enquête.
Ребята, мы кое-что раскопали.
Les amis.
Эй, ребята.
- Bon, les amis. Brody a trouvé le flakka.
Броуди нашёл флакку.
Euh, les amis, comme vous avez trouvé la drogue, contribué à sauver Chen et m'avez aidé à faire sauter la méchante avec une chandelle romaine, j'ai le plaisir de dire que vous avez fini votre stage.
После того, как вы обнаружили наркотики, спасли Чена и помогли мне взорвать гадину римской свечой, я рад объявить, что вы больше не стажёры.
- Félicitations. - Oui, les amis.
Поздравляю.
Une camaraderie avec nos amis et nos voisins.
Чувства товарищества по отношению к друзьям и соседям.
Si on la chance de se trouver un ou deux amis dans ce monde, on a gagné le gros lot.
И если тебе повезло завести парочку друзей, значит, ты сорвал куш, братец.
Lève ton cul paresseux et va te faire de nouveaux amis!
Может, поднимешь свой ленивый зад и поищешь себе новых друзей?
Olsen, j'avais pensé qu'on pourrait redevenir amis.
Знаешь, Олсен, я думал, что мы снова можем стать друзьями.
Tout va bien, Mike. Pourquoi être ennemis quand on peut être amis?
Зачем ссориться, когда можно быть друзьями?
Ses amis ont vite disparu.
- Его люди быстро исчезли.
Me tirer d'ici, et voir ce qu'il reste de ma vie et de mes amis.
- Я хочу убраться отсюда. И выяснить, что осталось от моей жизни и дорогих мне людей.
Ses amis ont été trouvés par la Résistance.
Похоже, сопротивление нашло его людей.
Ils crient comme des femmes, tes amis.
Твои друзья кричат, как девчонки.
Pourquoi être ennemis, quand on peut être amis?
Зачем заводить врагов, когда можно быть друзьями?
- Bonjour, les amis.
- Привет, ребята.
Les amis, allons-y.
Парни, скорей.
Les amis!
Ребята! Ребята!
- Merci, les amis.
- Спасибо, ребята.
Les amis!
Парни!
Tenez bon, les amis.
Подождите, народ.
Ce sont mes amis.
Это мои друзья.
Venez, les amis, allons les aider.
Идем, братишка, поможем.