Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ana
Ana Çeviri Rusça
1,017 parallel translation
Maintenant à toi, Ana.
Теперь ты, Анна.
Allons, Ana.
Подойди, Анна.
"Ana, jette ça à la poubelle, " ça ne doit pas être ici.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
Ana, s'il te plaît, le couteau!
Анна, пожалуйста, нож!
Ana, aide-moi!
Анна, помоги мне!
Ana, vient ici!
Иди сюда, Анна!
Ana. Ana les a vus ensemble dans le lit.
Анна видела их вместе в постели.
Ana...
Анна...
Que fais-tu, Ana?
Что ты делаешь, Анна?
Bonne nuit, Ana.
Спокойной ночи, Анна.
Qu'as-tu, Ana?
- Что случилось, Анна? - Мама!
Qu'est-ce que tu as, Ana?
Анна, что случилось?
Ana... comment peux-tu dire ça?
Как ты можешь так говорить?
Ana, Maïté... allons.
Пойдем, Анна и Майте.
T'as vu comme Ana a grandi?
Вы видели, как выросла Анна?
Bonjour, Ana que fais-tu?
Что ты делаешь?
Ana, vient ici.
Анна, подойди сюда.
Écoute, Ana je ne veux pas usurper...
Я не хочу, чтобы ты думала, что я хочу занять ее место...
Ce n'est pas facile pour moi, Ana.
Это нелегко для меня, Анна.
Ainsi nous disposions d'un nid a l'abri de la pluie et des implacables vents de Santa Ana qui, périodiquement, ravageaient l'ile.
Это защищало нас не только от дождя, но и от неумолимых ветров Святой Анны которые периодически бушевали на острове.
Tombé cul par-dessus tête amoureux de Satan et de ses petits démonillons... alors tu feras sauter mes testicules avec un instrument contondant.... * *. / + + = ana!
Если я признаю, что вступил в сношения с сатаной и его подручными, мои тестикулы путем использования того инструмента... - Уно гуадана.
Salut, Ana.
Привет, Ана.
Ana se disputait avec son copain et elle a failli la recevoir sur la tête.
Там случайно оказалась Ана. Она ссорилась со своим женихом. Он ей чуть не попал по голове.
Ana, elle est armée et elle est dingue!
Ана, у этой женщины два пистолета, и она не в себе.
Bien, Ana. Baisse la tête, ouvre l'oeil. Vous voyez?
Хорошо, Анна, наклони голову, открой глаза.
On a laissé Ana avec un seul cil, voyez la différence...
Видите? Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
Ordinateur, identification du sous-programme "ANA".
Компьютер, определи подпрограмму помеченную "ANA".
Il se trouve dans le sous-système du champ de sécurité ANA.
Он в подсистеме полей безопасности, помечен "ANA".
Modification du sous-programme ANA.
Обработать подпрограмму "ANA".
Ordinateur, accès au sous-programme ANA.
Компьютер, запусти подпрограмму "ANA".
Plus rien puisque ma Doña Ana est tout.
Нет. Донна Анна - всё для меня.
Son nom est Doña Ana.
Её зовут Донна Анна.
Cette jeune femme, Doña Ana, doit être très spéciale.
Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная.
Doña Ana existe vraiment Don Octavio.
Донна Анна реальна, дон Октавио.
Alors je vais vous dire, à propos de Doña Ana... et vous déciderez si je peux être libéré.
Я расскажу вам о Донне Анне. И вы решите, отпускать ли меня.
J'ai raconté la triste histoire de ma Doña Julia... sans m'apercevoir un seul instant... que ma douce Doña Ana croyait que j'avais survécu pour elle... comme elle avait survécu pour moi.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
Sa Doña Ana, son poster... était-elle à attendre pour l'éternité sur la plage... son retour comme ils se l'étaient promis?
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу? Почему нет?
Et moi, c'est Mon ana.
Привет, а я Мо нана
Ana. Avez-vous une idée de l'endroit où se trouve le professeur Bare?
Ана... у тебя есть мысли, где может быть профессор Бэр?
- Pas cette fois, Ana.
Не сегодня, Ана.
Comment ça peut être Ana...
Как же может Анас...
Bonjour, je suis Ana.
Привет, меня зовут Анна.
Je suis Ana.
Я - Анна.
J'étais amoureux d'Ana, et elle était si étrange que je la croyais également amoureuse
То, что Анна вела себя так странно, только разжигало мою любовь.
Ana, tu peux lui parler plus souvent.
Анна, вы могли бы друг с другом иногда и поговорить.
Je voulais avouer mes sentiments à Ana pour connaitre les siens.
Я хотел признаться ей в любви, и узнать что она обо мне думает.
Ana, me belle, je t'aime.
Анна, дорогая, я люблю тебя.
Ana, je suis là.
Анна, это я.
Ce que j'ai à dire à Ana ne concerne que nous deux.
Да, это касается только меня и Анны.
Doña Ana...
Донна Анна.
Elle est vraiment ma Doña Ana.
Это моя Донна Анна.