Translate.vc / Fransızca → Rusça / Arme
Arme Çeviri Rusça
21,350 parallel translation
Ou, avant de découvrir que le bunker était vide, que c'était une arme trouvée fortuitement sur place.
А пока мы не выяснили, что бункер липовый - что это орудие подвернулось убийце на месте преступления.
Pourquoi a-t-on cette photo de vous sortant avec l'arme?
Почему у нас есть фото, как ты уезжаешь с пистолетом.
J'ai paniqué en voyant l'arme par terre.
Я запаниковал, когда увидел пистолет на полу.
J'y ai été et j'ai pris l'arme de mon cousin en-dessous de la caisse.
Я ушел, ушел и взял пистолет своего кузена из-под стойки.
Une fois fini, papa a pris l'arme et m'a dit de la fermer.
Когда всё закончилось, отец забрал пистолет и сказал мне держать язык за зубами.
Et j'ai ton arme du crime...
Определила орудие убийства...
Regarde, c'est l'arme du crime.
Посмотри, это орудие убийства.
Bonne chance, parce que je cherche une arme du crime.
Удачи с этим, потому что я ищу орудие убийства.
Alors pourquoi pointez-vous une arme sur nous?
Тогда почему ты держишь нас на мушке?
Austin a un accessoire qui correspond à l'arme du crime.
У Остина был реквизитный нож, идентичный орудию убийства.
Et même si ce n'était pas la vraie arme du crime, grâce à mes contacts à la NYPD, j'ai l'adresse du cousin de l'accessoiriste à San Pedro qui garde les deux dernières armes pour lui-même comme souvenirs.
И, несмотря на то, что он не являлся орудием убийства, за что спасибо моим связям с нью-йоркской полицией, я достал адрес кузена специалиста по реквизиту из Сан-Педро, который оставил себе два оставшихся ножа в качестве сувениров.
C'est l'arme du crime.
Это орудие убийства.
Il s'agit de deux personnes qui pointent leur arme sur la tête de l'autre.
Это когда два человека направляют оружие друг на друга.
- Cache ton arme!
М : - Спрячь оружие!
Bon avec une arme.
Хорош с оружием.
Pas si difficile, sans l'arme des Wyat hein?
М : Что, без пушки Уайатта, уже не так крута?
J'ai eu une arme pointée sur moi.
На меня наставили пистолет.
Il sera sûrement blanchi, les tirs venaient de l'arme du suspect.
Но его, скорее всего, оправдают, так как выстрелы были сделаны из оружия подозреваемых.
Ils m'ont confisqué mon arme jusqu'à mon blanchiment, donc si faut tuer quelqu'un, à toi de jouer, mon grand.
Кроме того, ОВР конфисковал мое оружие пока меня не оправдают по банку, так что если мы кого-то укокошим, то это будет на твоей совести, здоровяк.
J'ai pas d'insigne, d'arme ou autre.
Послушайте, я без значка и пушки, понимаете.
- Puis il a pointé une arme!
- Потому что нам... - А затем он достал пушку.
Donc l'arme était pas pressée contre sa tête.
Это значит, что он не прижал дуло к голове.
Bouts de projection ou de poudre autour de la plaie suggère que l'arme était pas contre sa tête au moment du tir.
Зернистость или порох вокруг входного отверстия указывает на то, что оружие не было направлено прямо в голову, когда был сделан выстрел.
Un petit nettoyage de printemps d'arme.
Небольшое проветривание в шкафу.
Nous pourrions exploiter un intérêt commun maintenant, mais combien de fois un agent secret a remis une arme à feu aux extrémistes seulement pour l'avoir retourné pour nous plus tard?
В этом деле есть общие интересы, но не слишком ли часто после секретных операций по передаче оружия экстремистам, мы оказывались под дулом этого же самого оружия?
Parce qu'elle est dans ce tiroir comme une arme chargée.
Потому что оно лежит там в ящике, как заряженный пистолет.
Il a une arme!
Мужчина : У него пистолет!
L'arme du crime est un fusil de sniper calibre 308.
Орудие убийства было 308 калибра, снайперская винтовка.
L'ampoule que vous avez mise pour que vos amis sachent quand attaquer arme au poing.
Вы установили эту лампочку, чтобы ваши приятели-грабители знали, когда вломиться.
Pointer une arme sur un agent fédéral?
Угрожать пистолетом федеральному агенту?
- Il avait une arme de poing.
– Он потянулся за оружием.
On accuse Spooner de rébellion, de port d'arme.
Мы... мы предъявим обвинения Спунеру в сопротивлении при аресте, оружии...
Quand l'arme sonique s'arrêtera, on sera tous neutralisés.
Когда этот звуковой блокатор сработает мы все будет лежать в отключке.
J'attends qu'il passe l'arme à gauche.
Я жду, когда он умрёт.
Si Clair a attaqué et tué sa mère, alors pourquoi on vous a retrouvé avec l'arme du crime?
Если Клэр убила свою мать, почему мы нашли орудие убийства у вас?
J'ai emmené l'arme du crime directement au service de stockage et je l'ai cachée.
Я забрал орудие убийства и отвез его на склад.
Pourquoi avoir gardé l'arme du crime?
Зачем вы спрятали орудие убийства?
J'ai dit à Clair que j'allais m'en débarrasser, que ce serait enfin derrière nous, mais elle a du se dire que si vous me trouviez avec l'arme du crime, vous seriez convaincus que j'étais le m... le tueur, et qu'elle s'en tirerait.
Я сказал Клэр, что разберусь с этим, все улажу раз и навсегда, но, похоже, она решила, что если вы найдете меня с орудием убийства, вы будете убеждены, что это я... убийца, а ей все сойдет с рук.
La crosse de hockey pourrait peut-être être l'arme du crime.
Ага. Клюшка, могла быть, орудием убийства.
La crosse de hockey n'est pas l'arme du crime.
Клюшка - не орудие убийства.
Nous avons besoin de votre badge et de votre arme.
Сдайте жетон и пистолет.
Ce que je voyais comme un objet de survie elle le voyait comme une arme dangereuse et inappropriée.
Я считал, он для дела, а она увидела в нём опасное оружие.
Décharger une arme à Chicago est illégal, mais pas à Oak Park.
Почему? Зажигать фейерверки незаконно в Чикаго, но не в Оак Парк.
On n'objecte pas sur l'arme. C'est la cible.
Мы возражаем не против оружия.
Les drones peuvent transporter pratiquement toute arme.
Всего 12 сантиметров. Дрон можно приспособить к оснащению любым оружием.
Cette fois, pas avec une arme, mais avec un appareil électronique appelé Drone Dropper.
Ваш клиент стрелял ещё по одному дрону. На сей раз не из пистолета, а из электронного устройства под названием "Убийца дронов".
Et pour son arme?
А спрашивали его насчет пистолета?
Quelle arme a servi au crime?
Из какого пистолета было совершено убийство?
Toutes les bases de l'armée sont en état d'alerte, et l'USS Eisenhower est actuellement lourdement armé au côté de la 5e flotte au Golfe Persique.
Все военные базы США в полной готовности, а Эйзенхауэр сейчас заряжает Пятый Флот во Персидском заливе.
Je comprends l'alerte de nos bases, mais pourquoi avons-nous "lourdement armé" un porte-avions?
Я понимаю, почему оповестили базы, но зачем нам "заряжать" где-то авианосец?
Envoyez un garde armé à mon bureau.
И пришлите одного вооружённого охранника в мой офис.