Translate.vc / Fransızca → Rusça / Attorney
Attorney Çeviri Rusça
40 parallel translation
Vous avez une lettre de l'Attorney General.
- Привет. Письмо от генерала.
Le District Attorney Lister a été tué dans l'explosion d'une voiture... devant la villa du Conseiller au Commerce Bailey, à Long Island.
" Oкружной прокурор Джеймс Листер погиб при взрыве машины... принадлежащей министру торговли Бейли... в то время, как он покидал его дом на Лонг-Айленде.
M. Gold, le District Attorney Lister... est le second témoin du "Scandale Bailey" à mourir de mort violente.
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
L'agent spécial chargé de l'enquête précise que M. Ferrie a été interpellé par le District Attorney de La Nouvelle-Orléans.
Мы хотим пояснить, что господин Фери был приведен к нам для допроса районным адвокатом Орлеанского округа.
Cet Attorney General n'aurait pas place dans mon équipe.
Не уверен, что взял бы на работу этого адвоката генерала.
L'Attorney de Washington rejette notre assignation à Dulles, Cabell, au directeur de la CIA, aux agents du FBI.
А также Ален Даллес, Чарльз Кэбел, глава ЦРУ Ричард Хелмз и все агенты ФБР.
Apparemment, elle a quelques clients très en vue, et le District Attorney est candidat pour un deuxième mandat.
Оказывается, у нее бывали большие шишки, а окружной прокурор хочет на второй срок. Я не понимаю.
Attorney General Wachtel... faites-vous des courses pour votre petite-fille à la nouvelle boutique pour bébé'La-La-Ling'de Los Felis? Alors? Alors, j'essaie de faire le lien entre la culture et les politiques
Итак. "Окружной прокурор Вотчел, ходили ли вы за покупками для внучки в открывшийся магазин для новорожденных" Ла Ла Линг "? Таким образом, я пытаюсь найти точки соприкосновения между культурой и политикой.
Je laisserai mon avocat parler pour moi.
I'll let my attorney talk for me.
Moi et l'attorney général.
Тoлькo нa меня paбoтaешь.
COMTÉ DE PARK BUREAU DU PROCUREUR
{ \ PARK COUNTY } { \ DISTRICT ATTORNEY }
Felicia m'a dit que l'Attorney General vous écoute.
Фелисия говорит мне, что у тебя есть верхний угол первой полосы газеты генерального прокурора.
J'irai voir l'Attorney General moi-même.
Я проведу тебя в офис генерального прокурора
L'Attorney General nous attend.
Генеральный прокурор ждет.
Il n'y a pas de rendez-vous avec l'Attorney General, n'est-ce pas?
А нельзя провести встречу с прокурором здесь?
Attorney Giannini, en quoi ceci est-il pertinent à ce procès?
Адвокат Джанини, какое отношение это имеет к делу?
Attorney Giannini, le dossier sur les années'93 et'94 ne peut être utilisé Pour contester la crédibilité de Peter Teleborian ici aujourd'hui.
Адвокат Джанини, записи 93-94 годов непригодны для того, чтобы сегодня... - подвергать сомнению компетентность доктора Телебориана.
M. Gardner, Attorney Rivers.
Здравствуйте.
ouvrir une enquête officielle dans Crown Attorney, c'est un grand pas de qui es-tu inquiet là?
Открытие официального расследования государственному обвинителю - это большой шаг. О ком ты беспокоишься?
Non, j'ai tiré quelques ficelles, dis aux pouvoirs que David Rosen est un brillant procureur ( Assistant US Attorney ) mon meilleur procureur, et que j'ai besoin de lui et qu'il est prêt à sortir de sa suspension
Потянул за кое-какие ниточки сказал власть имущим, что Девид Роззен прекрасный прокурор мой лучший прокурор и что он мне нужен
Le District Attorney n'a-t-il pas son mot à dire là dessus?
Вы собрались принимать решения без окружного прокурора?
J'ai dit au "Attorney General" que je voulais l'annoncer ce soir, en direct.
Я сказала Генеральному прокурору, что хочу объявить об этом сегодня вечером в прайм-тайм.
Pratt a appelé le général Attorney
Пратт позвонил Генеральному Прокурору
Que le Distict Attorney ne va pas prendre cause pour lui.
DA не верит нам на слово.
Je ne suis pas avocat, mais pour quelle raison fouillez-vous mon club?
I'm not an attorney, but on what grounds are you searching my club?
Bonsoir, monsieur l'Attorney Général.
Да, добрый вечер, Мистер Генеральный Прокурор.
Investigation spécial du bureau de l'Attorney Général.
Специальный исследователь офиса Генерального прокурора.
Va appeler l'Avocat Général. * ( D.A. = District Attorney )
Позвоните в прокуратуру
- Dites ça au Général Attorney.
Скажите это генеральному прокурору.
Vous êtes sur le répondeur de l'agent spécial Kate Beckett. du bureau de l'attorney général.
Вы попали на голосовую почту специального агента Кейт Беккет в Генеральной Прокуратуре
Ni le chien avocat dans Chihuahua Attorney :
Как и собака-юрист в " Адвокат-чихуахуа :
Pour le District Attorney, Jackie Perez, une défaite cuisante.
Для окружного прокурора Джэки Перез ошеломляющее поражение.
Une fois que c'est devenu une enquête pour homicide, son avocat aurait fait des trous dans notre dossier et les charges auraient été abandonnée avant le procès.
Once it became a murder investigation, his attorney would have poked so many holes in our case that the charges would have been dropped long before trial.
Ben je dirai à District Attorney Kines, qui te déteste, que tu me les as vendus.
Тогда я скажу окружному прокурору Кайнзу, что вы продали это мне.
Il est en face avec l'Attorney Général.
Он сейчас с заместителем генерального прокурора.
Je pourrais créer pleins de faux documents. mais qu'est-ce qui te fait penser que le bureau US Attorney ne serait pas suspicieux d'où ils viennent?
Я смог создать гору фальшивых документов, но почему ты считаешь, что американский адвокатский офис не заинтересуется их происхождением?
District Attorney Floyd Baracus.
Окружной прокурор Флойд Баракас.
L'Attorney General veut bien vous entendre.
Генеральный прокурор хочет выслушать тебя.
- Attorney Rivers.
Федеральный обвинитель Риверс.
Quand vous portiez les habits qu'il achetait et alliez aux soirées. - Admettez-le. Vous saviez.
Rather, I would like to announce, that Assistant District Attorney Gordon Frost is under arrest for the murders of Christopher Jenkins and Robert Cordero.