English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Backstage

Backstage Çeviri Rusça

40 parallel translation
Je file backstage.
Мне надо бежать за кулисы.
Backstage?
Погоди, за кулисы?
Il y a Backstage à la télé.
Чувак, включай Behind The Music. ( ТВ-шоу на канале VH1 )
Eric, t'es fâché parce que je suis allé en backstage voir Ted Nugent?
Эрик, ты злишься на меня за то, что я была за сценой с Тедом Ньюджентом?
J'étais en backstage, à genoux :
Стоял там на коленях :
Il y avait une pub sur Backstage West.
Была реклама в "Back Stage West".
C'est chiant...! Et si on tra ” nait en backstage, on pourrait regarder depuis la sc  ne.
что-ли?
On peut pas...  tre en backstage?
может мы просто постоим за кулисами?
Et toi et Serena serez avec moi en backstage, bien sûr?
И вы с Сиреной, конечно же, будете вместе со мной за кулисами?
Et Serena ne voudra jamais voir le défilé ailleur qu'en backstage avec moi.
И Сирена ниоткуда не будет смотреть показ, кроме как из-за кулис со мной.
Et on a toujours regardé le défilé en backstage ensemble.
И мы всегда смотрим шоу вместе за кулисами, ты же знаешь это, мам.
Jenny, pourquoi n'êtes-vous pas en backstage?
Дженни, ты почему не за кулисами?
Mais, heu, dans deux semaines les Slipknot passent au forum, et si tu ouvres cette porte, et laisse ta mère entrer dans la salle de bain, tu y seras, backstage.
Но через две недели выступает "Слипнот", и если ты откроешь дверь... и пустишь свою маму в ванную, считай, что ты уже там, за кулисами.
Pourquoi tu n'es pas en backstage, Brooke?
А ты почему не в гримерке, Брук?
Les places backstage pour Ralph Tresvant disent le contraire.
У меня есть два пропуска за сцену на концерт Ральфа Тресванта - на следующее выходные, так что скажешь?
Mais se sera les soirées backstage.
Но они будут закулисными вечеринками!
On vous offre un pass backstage, et on vous demande juste de tapoter ses nichons.
Мы дадим пропуска за кулисы, а вам надо просто прихватить её за сиську.
Je peux t'avoir des billets backstage.
Если хочешь, я могу достать пропуск за кулисы, ты сможешь поговорить с ним.
Je pourrais t'avoir des billets backstage. Je peux t'aider à rendre ta fille très heureuse.
И, ээ, да, я могу бы достать пропуск за кулисы, и, ээ, я бы мог помочь тебе осчастливить твою дочку, сделать её очень счастливой.
Pass backstage, places au premier rang. On pourra rencontrer le groupe.
Закулисье, места в первом ряду, мы сможем встретиться с группой.
J'étais dans vos backstage, à l'Opry.
Я столкнулся с тобой за кулисами
Steely Dan, Carnegie Hall, pass backstage.
Steely Dan, Карнеги-Холл, пропуск за кулисы.
Tu as des pass backstage.
У вас есть пропуск за кулисы.
Traîner en backstage au Barclays Center.
- Побудем за кулисами Барклайс Центра.
La dernière édition de Backstage.
Последний выпуск "Бэкстейдж".
Dans Backstage, Sarah Jessica Parker expliquait que c'était super important de connaître tous les noms de l'équipe et si possible de quelques épouses, car ça compte beaucoup pour eux.
А еще я однажды прочитал интервью с Сарой Джессикой Паркер в "Бекстейдже", и она сказала, что важно знать имена всей группы. И если сможешь, то еще и имена парочки жен, потому что это важно для людей.
MM, un rendez vous backstage? Craigslist?
Вебинар по нахождению жилья и работы?
Les demandes backstage de chaque membre étaient très claires.
Здесь чётко описаны потребности членов группы вне сцены :
On est en backstage!
Мы за кулисами.
Je t'allaitais backstage.
Тебя я кормила грудью за кулисами.
Le tour... qu'est-ce que vous voulez en backstage?
Райдер.. что вы желаете за кулисами ребята?
Hé, écoutez, si vous avez un serpent, vous devez avoir un serpent de 16 mètres de long au moins, parce qu'en backstage le record pour un serpent en backstage a été enregistré par le serpent de 15 mètres de Nikki Sixx sur son tour.
Хей, послушайте, если ты хочешь змею, тогда поймам 16 метровую змею, потому что за кулисами и там много змей, например, 15 размер ноги Никки Сикс.
Vous savez ce que je veux en backstage?
Знаете, что я хочу за кулисами?
Je veux le plus grand hibou de Belgique en backstage, oke?
Я хочу самую большую сову за кулисами в Бельгии.
4 places... et elles sont backstage.
Четыре билета... в фан-зону.
Pass pour les backstage inclus.
Пропуска за кулисы включены.
Sa nièce est fan des Jackson 5. Je lui ai filé des accès backstage.
- У Галассо племянница любит "Джей Файв", так что я ей достал пропуски за кулисы.
Je paierai tout, je prendrai des tickets VIP, des passes backstage pour La Reine des neiges.
Все за мой счет : ВИП-билеты, поход на "Ледяное сердце", пропуска за кулисы...
Backstage.
Мы увидимся с тобой позже.
Backstage à Austin
За кулисами в Остине

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]