Translate.vc / Fransızca → Rusça / Baron
Baron Çeviri Rusça
951 parallel translation
Ici le baron von Geigern.
Это барон фон Гайгерн.
- Votre note, M. Le baron.
- Ваш счет, барон.
À tout à l'heure au théâtre, baron.
Мне надо переодеться. - До встречи в театре. - Разумеется.
Monsieur est aussi baron?
- Этот джентльмен - тоже барон?
Baron, vous êtes incorrigible.
Барон, вы неисправимы.
Puis-je parler librement à M. Le baron?
Я могу заговорить с бароном при встрече?
M. Le baron m'a autorisé à lui parler... quand j'en ai envie.
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
- Oh oui, M. Le baron! - Baron...?
- Чудесно, благодарю, барон.
- Vous êtes baron?
- Вы барон?
Puis-je inviter M. Le baron?
Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату.
Excusez-moi, M. Le baron.
- Печально. - Простите, барон.
- Il est là...? - Le baron...?
- Он у себя?
La chambre du baron von Geigern ne répond pas.
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
Le baron von Geigern est là?
- Спасибо. Барон фон Гайгерн у себя?
Le baron von Geigern, s.v.p.
Алло? Соедините меня с бароном фон Гайгерном.
- Baron, vous prenez un "Louisiana flip"?
- Хотите выпить?
Baron, prenez un "Louisiana flip".
Прошу, барон, попробуйте. Луизиана Флип.
On s'en va... merci, baron.
Мы идем, спасибо, барон.
- Désolé, baron.
- Он болен. - Простите, барон.
Vous parlez du baron?
Вы о бароне?
M. Le baron est fatigué?
Барон устал?
Un baron... fauché...
Барон – банкрот.
M. Le baron plaisantait?
- Барон пошутил?
Si M. Le baron me permet...
- Если барон позволит...
Baron, voulez-vous m'aider?
- Барон. Вы поможете мне ещё раз?
Baron, tout cet argent?
Кажется, понял. Барон, сколько денег...
Baron, vous ne jouez plus?
Барон, вы уходите? Закончили играть?
- M. Le baron... ne me quittez pas.
- Не уходите. Не оставляйте меня.
Oh, c'est vous, baron?
Барон.
C'est donc ça, baron?
- Конечно. - Вот оно что, барон.
Je veux montrer à tout le monde quel "baron" vous faites!
- Я разбужу всю гостиницу. Я всем расскажу, кто вы такой.
Dites quelque chose, baron!
Барон, ответьте.
Le baron...!
Идемте скорее. Барон. Слышите?
Pauvre baron... il avait tant besoin d'argent!
Бедный барон, ему так нужны были деньги.
Je veux parler au baron von Geigern.
Номер барона фон Гайгерна, пожалуйста.
l'industriel Preysing a tué le baron von Geigern.
Кого убили? Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна.
Je regrette pour le baron...
Идите. Жалко барона.
Celui du baron von Geigern.
- Барона фон Гайгерна.
Je pensais au baron.
Я думала о бароне.
Le baron von Geigern est parti? Quand?
Барон фон Гайгерн уехал?
- Avez-vous vu le baron von Geigern?
- Вы видели барона фон Гайгерна?
Le baron n'est pas là, Madame.
Барона здесь нет.
Par quoi allons-nous commencer, M. le Baron?
С чего начнем, Барон?
Baron, je n'aurais pas dû venir.
Барон, я не должна была приходить.
Baron, vous êtes un escroc!
Барон, Вы - мошенник.
Vous me plaisez, Baron.
- Вы мне нравитесь, Барон.
- Merci, Baron.
- Спасибо, барон.
Debout, baron de Locksley, marquis de Sherwood et Nottingham, avec terres et manoirs.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
- Si, baron, moi...!
- Теперь я, барон,
- Avez-vous vu le baron?
- Добрый вечер, мисс Флемм. - Не видели барона?
"Baron"...
- О каком бароне?