Translate.vc / Fransızca → Rusça / Bene
Bene Çeviri Rusça
80 parallel translation
Nota bene?
Нотабене!
- Mucho bene.
- Ну и хорошо.
Va molto bene!
- Спаибо, Клод. - Всё хорошо!
Bene!
- Bene!
- Bene?
- Bene?
- Fabuleux!
- Bene! Потрясающе!
Écoute, on peut aller au Tutto Bene.
Слушай, думаю мы можем сходить в Тутто Бене, понимаешь.
Molto bene, vous savez, meixu vaut être prévoyant si on a un petit creux au milieu de la nuit.
Молто говорит, Вы сами видите, это хороший способ узнать, где сначала была Ваша еда.
Bene.
Bene.
Bene.
Чудненько.
C'est une poésie de Sennuccio Del Bene.
Это стихотворение Сеннуччо дель Бене.
Et Sennuccio Del Bene est vide aussi.
И Сеннуччо дель Бене тоже пуст.
Molto Bene!
Molto bene!
C'est bon. Molto bene!
Что ж, molto bene. [итал. отлично]
Multo bene!
Molto bene!
Molto bene!
Molto bene!
Un peu de lumière, merci. Molto bene!
Спасибо, molto bene. [итал. : замечательно]
Dehors! Molto bene!
- За борт его!
Molto bene.
Molto bene.
Bene.
Хорошо
"Si bene futius non potes esse nonna."
И что оно значит?
Bene.
Хорошо.
Pendus à leurs basques, il y avait Petit Dé et Béné, le frangin de Tignasse.
За Сладкой Троицей всегда ходили Мизинец и Бене, брат Лохматого.
Lui donne pas, Béné.
Как это понять? Не отдавай, Бене.
Béné, dis à ton frère que Nabot est en train de cafter. Je me casse de la favela.
Бене, скажи своему брату Лохматому, что Коротышка стукач и что я сваливаю из фавелы.
Super, Béné!
Молодец, Бене.
Petit Dé et Béné se débrouillaient bien.
Мизинец и Бене прекрасно управлялись одни.
Lui donne pas, Béné.
Не давай ему, Бене.
Béné, dis à ton frangin, Tignasse, que Nabot est en train de cafter. Je me casse de la favela.
Бене, скажи своему брату Лохматому, что Коротышка стукач и что я сваливаю из фавелы.
Il ne s'est pas emparé de celui de Carotte parce que c'était l'ami de Béné.
Но пока он не тронул бизнес Моркови, друга Бене.
Béné!
Привет, Бене.
Eh, Béné!
— Эй, Бене.
Lui, c'est Béné.
Это Бене.
- Béné, voici Fusée.
— Это Ракета.
Béné était le bandit le plus réglo de la Cité.
Бене был самым классным бандитом в Городе Бога.
- Salut, Béné.
— Шнурок, все хорошо? — Да. Бене.
Béné gagnait le cœur d'Angélica.
Бене покорил сердце Анжелики.
Tu connais la loi, Béné.
В чем дело, Бене? Ты знаешь закон, старик.
Tu sais quoi, Béné?
Знаешь, в чем дело, Бене?
Tu sais à quoi je pense, Béné?
Знаешь, о чем я думала, Бене?
LES ADIEUX DE BÉNÉ
Прощальная вечеринка Бене
Béné était trop cool pour mener une vie de bandit.
Бене был слишком тонким человеком, чтобы продолжать жизнь бандита.
Ça va, Béné?
— Как дела, Бене? — А у тебя?
On a tué Béné!
Убили Бене!
Zé, Béné est mort.
Зе, Бене умер.
Je crois que j'ai tué Béné.
Кажется, я убил Бене.
Tu as tué Béné?
Ты убил Бене, Черныш?
Carotte savait que, sans Béné, seul un miracle sauverait son business.
Морковь знал, что без Бене его бизнес могло спасти только чудо.
Je suis Tiago, un pote à Béné.
Я Тиаго, друг Бене.
Béné voulait te le donner, non?
Оставь. Не тебе ли Бене хотел его подарить?
Jetez-le dehors!
- Molto bene!