Translate.vc / Fransızca → Rusça / Bla
Bla Çeviri Rusça
411 parallel translation
Bla-bla-bla! Vous, les hommes, vous ne faites que parler... et au moment venu, vous faites tout ce que veut Kent.
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
Bla-bla-bla.
Ля-ля-ля.
Si vous prenez la peine d'étudier les guerres de Pompée le Grand, vous verrez qu'il n'y a pas de bla-bla ni de chichi dans le camp de Pompée.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Tout ce que tu as jamais fait, c'est de me dire que tu m'aimais. C'est tout ce que j'ai eu ces cinq dernières années, du bla-bla.
За пять пет ты больше ничего не сделал.
Le bla-bla-bla, ce n'est pas tout.
Этой болтовни не достаточно.
Tu me traites de lâche! C'est que du bla-bla tout ça...
А ты назови меня трусом.
- Des bla-bla, bla-bla, bla-bla...
Попробуй. - Опять болтовня, болтовня.
Bla, bla, bla...
Болтать, болтать и болтать.
Je suis le plus malheureux... bla bla...
Я всего в 10 сантиметрах от счастья.
C'est la rengaine, et bla-bla-bla.
Разинул пасть и поехал...
Bla-bla-bla... "Nous espérons que ce colis vous aidera à garder le moral."
Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа ".
T'es un insigne et du bla-bla!
" теб € ничего нет, кроме € зыка и значка.
T'es qu'un insigne et du bla-bla!
" ы - всего лишь болтун и значок.
T'es rien qu'un insigne et du bla-bla!
"ы - всего лишь трепло со значком! " ы - всего лишь трепло со значком!
C'est un autre. " Bla-bla-bla.
Бла-бла это.
Pas de bla-bla.
Все, хватит болтать.
C'est le moment d'élire la dauphine qui, si la gagnante ne remplit pas ses devoirs, bla-bla-bla...
А теперь пришло время назвать вице-королеву, которая [Skipped item nr. 233]
Bla, bla, bla.
Болтай, болтай.
C'est vraiment du bla-bla.
Сплошной бессмысленный треп.
- Bla-bla-bla!
- Тарам-парам!
Puisses-tu avoir tout le loisir de te déplacer à ton gré, sans exception ni retenue y caetera, caetera... bla, bla, bla...
Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла...
Il faut juste écouter son bla-bla.
Просто наслаждайся успокаивающим мужским голосом.
Et tu peux lui dire combien les choses sont dures pour toi... que tu dois prendre soin de toi, que tu sais pas ce qui va arriver... et bla, bla, bla.
Расскажешь, как тяжело тебе было... А потом, когда оглянешься назад, ты уже не сможешь понять, что случилось. Бла-бла-бла...
Prends bien soin de ma famille, et bla-bla-bla.
И присмотри за моей дорогой семьей... и бла... бла... бла.
Finch vient me trouver : "Aide-moi," bla bla etc.
Финч подходит ко мне и говорит : " Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее.
Très bien, bla-bla, oui.
Значит так. 0б этом сказал.
Ce sont les regrets qu'on génère. Ce sont... les regrets qu'on génère, et les choses qu'on fait et bla-bla-bla.
Эта боль не отпускает, такие вот, брат, дела.
Bla bla bla... près du camp de base mais la grande tempête a tourné au sud
- Болтовня. ... на базу "Марс-1". Но та, что вы видели, пройдёт южнее.
Le soleil se lève d'où je viens, bla-bla-bla... Je sais.
Солнце восходит там, откуда я пришёл, и т.п. Я помню.
Alors voilà ce qu'ils disent... Bla bla bla...
Что тут написано... бла бла бла...
- Du bla-bla libéral.
Какая либеральная чушь.
Et une bague de fiançailles n'est pas seulement un cadeau du coeur, cela signifie aussi plus de sexe et moins de bla-bla.
Кольцо обета это не только подарок от чистого сердца, еще это значит больше секса и меньше болтовни.
"Bla Bla Bla"...
Бла, бла, бла... "
Bla, bla, bla!
Бла-бла-бла!
Bla, bla, bla. Bla, bla, bla.
Ля-ля-ля.
Ca plus la rage, ca donne un bla ¡ reau pas content.
А это может довести барсука до бешенства.
Avec la b ¡ te au menu du bla ¡ reau, on cause.
Ты что угодно скажешь, чтобы барсук не откусил тебе член.
"Bla-bla, je suis une traînée."
"Тра-ля-ля, я дешёвая шлюха".
Assez de bla-bla...
А... какого хрена!
Bla, bla, bla, que du blablabla.
Бла-бла... многосложное бла.
De ce que j'en sais, Susan a dit "Bla ra um bah blah"
- У нас не было выбора. - Она была настойчивой.
Rien n'est ce qu'il paraît, bla bla bla.
"Не верь глазам своим"?
C'était toujours le même bla-bla.
Все съезды походили один на другой.
Gooooz... bla-bla.
Гурс бла, бла.
Pas "bla-bla".
Нет, нет, не бла бла, Найт.
Le bla-bla de la poésie.
Дурацкая поэзия.
Nous sommes rassemblés ici pour unir deux merveilleuses personnes... dans l'union sacrée du bla-bla-bla, bla-bla-bla, bla-bla-bla et merde.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
Bla-bla-bla...
Белиберда!
- Bla, bla, bla.
- Бла-бла-бла...
Bla bla bla.
И тому подобное.
Bla bla bla...
Динг Чжанчжонг... бла бла бла...