Translate.vc / Fransızca → Rusça / Bond
Bond Çeviri Rusça
976 parallel translation
- Fais un bond plein d'espoir - Ou ce combat ne s'achèvera jamais
Выглядело абсолютно непринужденно, правда? "А тут у нас что?"
C'est la quatrième fois que je fais faux bond à cette fille à cause de lui.
Я из-за него уже четвёртый раз разочаровываю ту бедную девочку.
Par le ciel, ne me faites pas faux bond.
Передай ему ее. Ради Бога, не подведи меня.
Me faire faux bond alors que tout est réglé.
Подвести старину босса? Все улажено.
Bond Street!
- Куда, сэр? - Бонд стрит.
Et maintenant, voici le plus petit éléphant du monde, qui va sauter de ce tremplin et atteindre d'un bond le sommet de cette pyramide, en agitant son petit drapeau pour le grand final!
... двух тонн. А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
Un de mes gars m'a fait faux bond.
Паром отходит, а один из моих людей так и не появился.
Il vous a fait faux bond?
Что он не дождался Вас?
Avec des munitions qui font faux bond?
С боеприпасами, которые дают осечки?
J'ai télégraphié à Cotton pour les attraper, mais il m'a fait faux bond.
Я просил Котона их задержать, но он облажался.
Et comme je ne veux pas faire faux bond à notre führer adoré...
И я, как ты понимаешь, не собираюсь расстраивать фюрера.
Si nous guidions cet esprit, la science ferait un bond en avant.
Только подумайте, что будет, если мы научимся управлять им. Мы бы продвинули науку на 100 лет вперед.
Quand je t'ai vu, mon cœur a fait un bond.
Когда увидела тебя, чуть сердце из груди не выскочило.
Il me doit 40 000 dollars, et on fait pas faux bond à Big Joe.
Он должен мне 40,000 $, никто еще не обманывал Большого Джо.
On a dû faire un bond d'au moins... dix millions d'années, hum!
Мы должны были прыгнуть по крайней мере на 10 миллионов лет.
C'est ce que je croyais jusqu'à ce que je rencontre le Général. J'ai réalisé que non seulement c'était possible mais que l'Education attendait ce bond en avant qui la propulserait du Moyen-Age jusqu'au XXle siècle.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Capitaine? - Merci pour le bond dans le temps.
Капитан, спасибо за возможность заглянуть в будущее.
Et ma fille chérie héritera de Bond Street.
Потом вот эта моя девочка завладеет Бонд-стрит.
L'humanité pourrait faire un bond de 10000 ans.
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
Mais on a fait un bond en avant.
Обратную? Но нас бросило вперед.
- Elle nous a fait faux bond. - J'espère que ce n'est que cela.
Не волнуйся, всё будет нормально Надеюсь, что так.
Prince de Cumberland! Voilà un obstacle qui me désarçonne si je ne le franchis d'un bond... car il barre mon chemin.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Je n'ai point d'éperons pour aiguillonner mon dessein. Je n'ai qu'une ambition ardente... qui bondit, se surpasse, et retombe à bout de bond.
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти, и валится, споткнувшись, в тот же миг.
Et à notre cher Banquo, qui nous a fait faux bond!
Всязнать была б тут в сборе если б Банко был на лицо.
- Au revoir, Bond.
- Всего доброго, Бонд.
Je m'appelle Bond.
Меня зовут Бонд.
James Bond.
Джеймс Бонд.
Bien joué, Bond.
Хорошо придумано, Бонд.
M. Bond.
М-р Бонд.
Madame Bond vous attend.
Миссис Бонд вас уже ожидает.
- Madame Bond?
- Миссис Бонд?
Une incurable romantique Madame Bond.
Неизлечимый романтик - миссис Бонд.
Réception? C'est M. Bond.
Обслуживание в номерах?
Madame Bond, j'imagine?
Миссис Бонд, насколько я понимаю?
Il... se fait tard, Mme Bond.
Уже... довольно поздно, миссис Бонд.
Bonne nuit, M. Bond.
Спокойной ночи, мистер Бонд.
Mme Bond.
Миссис Бонд.
Où est Bond maintenant?
Где Бонд сейчас?
Bond doit mourir, à tout prix.
Любой ценой - любой - Бонд должен умереть.
Arrêtez Bond.
Арестовать Бонда.
Vous avez commis une erreur sur cette île, Bond.
Вы совершили ошибку на том острове, Бонд.
Excellent, M. Bond.
Превосходно, мистер Бонд.
Et bien, mon cher M. Bond, ça va les rendre complètement fous.
Что вы, мой дорогой мистер Бонд, это несомненно сведёт их с ума.
La question reste posée, M. Bond.
Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд.
A propos, vous avez là une bien belle montre, M. Bond.
Кстати, у вас особенно красивые часы, мистер Бонд.
Au dos de la montre de M. Bond, le numéro de série : 3-2-6 -
На обратной стороне часов мистера Бонда регистрационный номер : 3-2-6 -
M. Bond.
Мистер Бонд.
Que savez-vous sur les crocodiles, Bond?
Что вы знаете о крокодилах, Бонд?
Bond a pris un de nos bateaux.
Бонд угнал один из наших катеров.
M. Bond!
А, мистер Бонд!
- A quoi buvons-nous, M. Bond?
- За что выпьем, мистер Бонд?