Translate.vc / Fransızca → Rusça / Bosses
Bosses Çeviri Rusça
854 parallel translation
Je l'ai laissé avec une ou deux bosses, mais il était aussi vivant que vous, si on peut dire.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы. Если это имеет какое-то значение.
Combien de fois dois-je te dire d'y aller doucement sur ces bosses?
Эй, сколько раз говорить, осторожнее на ухабах!
Les bosses ne me dérangent pas.
Меня не беспокоят ухабы.
Maintenant, tu bosses pour moi.
Ты работаешь на меня.
Tu bosses pour quelqu'un... ou tu t'établis?
Свиньи, картошка, и всё такое. Скажи, чем из всего этого ты занимаешься?
Près de l'aéroport où tu bosses, il y a un entrepôt abandonné.
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
C'est peut-être cent baleines à la fois. Toutes avec la mâchoire tordue, un front ridé et une douzaine de fers plantés dans leurs bosses blanches?
И все с искривленной челюстью, складкой на лбу... и дюжиной гарпунов в боку?
Tu bosses avec eux, non?
О страдании своих женщин. Ничего!
La voiture américaine, c'est si facile a conduire, et en cas de coup dur, c'est les autres qui ont les bosses.
Американскими машинами легко управлять. Авария - и кто-то другой должен позаботиться о них.
" Pour que tu bosses sans barguigner
Работай, мол, трудяга, до зари.
Je n'ai jamais vu de Satan avec des bosses.
- Да, сэр. Как "Сатана", только с выступами.
Tu bosses pour Kaito maintenant?
Ты проживаешь тут?
Si tu la fermes et que tu bosses pour nous, tu auras une récompense.
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Tu ne bosses même pas pendant le travail.
Да ты и во время работы не вкалываешь!
Les bosses du chameau.
Горб у верблюда.
La vie apparut en septembre, sur notre calendrier. Notre planète, avec les bosses et les cratères liés à sa naissance... devait un peu ressembler à la lune.
Жизнь на Земле возникла в сентябре по космическому календарю, когда наш мир, все еще изрытый кратерами, был чем-то похож на луну.
Vous voyez les bosses?
Видите? Он бугристый.
Un animal du désert à deux bosses.
Восточное животное с двумя горбами.
Il y a trop de bosses.
Слишком тряско.
- Tu bosses dans quoi à Cuba?
- А чем ты занимался на Кубе, Тони? - А я, знаете, всяким.
Je veux que tu bosses pour moi.
Потому что я хочу, чтобы ты на меня работал.
Il paraîit que tu ne bosses plus avec Frank.
Я слышала, вы с Фрэнком больше не работаете вместе.
Tu bosses avec Jessie?
- Ты тоже работаешь с Джесси?
Tu bosses avec Jimmy Hines?
Ты не звонила Джимми Хайнсу?
Dans les bosses Et les creux
На кочках и в ямках -
J'ai dit à Todd que tu bosses 24 heures sur 24.
Я сказал Тодду, что ты работаешь по 24 часа в сутки.
Je peux rester au cabinet de courtage, tu bosses bien, on peut survivre sans Gordon Gekko.
Послушай, Я останусь в "Джексоне" и со временем всё уладится. Мы выживем без Гордона Гекко.
Tu bosses à la centrale?
ѕарень, ты работаешь на заводе?
Bon Dieu, Woodrow, depuis le temps que tu bosses avec des chevaux, tu devrais savoir qu'on tourne pas le dos à une jument Kiowa.
Боже, Вудроу, сколько ты объезжаешь мустангов, я думал, ты хорошо знаешь что нельзя поворачиваться спиной к кобылам Кайова.
Trois cents dollars pour quelques bosses?
За пару царапин? Что за дерьмо собачье!
Tu bosses pour lui.
Ты работаешь на него.
- Tu bosses pour Leo?
Ты человек Лео?
Raconte un peu. Ca fait trois mois que tu bosses la nuit. Tu me racontes rien.
Ты уже три месяца работаешь по ночам, но ничего мне не говоришь - что да как.
Tu bosses si bien qu'ils vont le remarquer et on pourra se marier.
Билли, ты великолепен в своем деле. Рано или поздно они заметят. - И тогда мы сможем пожениться.
- Tu bosses?
- Ты на работе?
Il y a plein de bosses, mon colonel.
- Я в порядке. - Полковник, осторожней, не упадите.
- Des bosses. Importantes.
- Неровности, много, отчетливо.
Tu amènes les gars avec qui tu bosses.
ѕриведешь своих реб € т.
Tu bosses là depuis longtemps?
- Давно ты здесь работаешь?
L'endroit où tu m'as emmenée... Là où tu bosses...
То место, куда ты водил меня прошлой ночью где ты работаешь.
- Les bosses que j'ai en témoignent.
- Я сам лично проверил.
C'est pour ça que tu bosses dans une épicerie plutôt que d'avoir un vrai boulot.
Поэтому ты сидишь и дрочишь над журналом, вместо того, чтобы ходить на приличную работу.
- Tu bosses dans un vidéo-club!
- Ты работаешь в видеопрокате.
Beaucoup de bleus et de bosses.
корабль функционирует нормально.
- Tu bosses de nuit?
- По ночам работаете?
- Tu bosses où?
Что за работа?
- Tu ne bosses jamais!
Я их забыла. Ты вообще не учишься.
Vous aurez deux bosses!
Простите ради бога.
Tu bosses a Fox Hills...
" "истые" - это из прошлого века.
Pour qui tu bosses, je m'en fous.
Мне плевать на кого ты работаешь.
Tu bosses ici?
Ты теперь здесь работаешь?