Translate.vc / Fransızca → Rusça / Bossé
Bossé Çeviri Rusça
4,074 parallel translation
Elle a bien bossé.
У неё был отличный год.
Toi et Newhouse, vous avez bien bossé ensemble.
Ты и Ньюхаус хорошо сработались.
Hé, on a bossé avec des gars depuis qu'on a commencé au C.F.D.
Эй, мы работали с парнями, как только начали работать парамедиками.
Les Républicains ont bien bossé.
Республиканцы хорошо тут окопались.
On a bossé dessus toute la nuit!
Что? Перестань, Крис! Мы же всю ночь работали.
Vous avez bossé longtemps chez le procureur de Tampa?
Как долго, вы сказали, проработали в окружной прокуратуре Тампы?
Tu as déjà bossé dans un bar avant?
Ты работал в баре раньше?
Tu as bien bossé, Burgess.
Ты хорошо справилась, Берджес.
Je n'ai jamais bossé au bureau. Et toi?
Детка, я никогда не работал в центре.
Je porterai le mouchard. J'ai bossé avec les Santanas à El Paso, vous savez.
Я работал с сантанас в Эль-Пасо.
J'ai bossé comme une dingue pour couper Internet.
- Для чего? Я из задницы вон лезла, чтобы интернет накрылся.
Shepherd, t'as bien bossé.
Шеперд, у тебя и так была двойная смена.
Tu as bossé toute la nuit?
Ты всю ночь работал?
Il y aurait un article sur Spudsy's? [fast food où elle bosse]
У них есть отзыв о "Картофлебе"?
Dan Zimmer dit que tu as fait une bosse sur le capot de sa Shelby.
Дэн Зимер сказал, что ты оставил вмятину на его капоте.
Sa femme a fait une bosse sur le capot de sa Shelby.
Это сделала жена Дэна.
Donc tu peux imaginer à quel point j'étais déçue d'avoir trouvé une bosse sur ta voiture.
Ты можешь представить себе как разочарованна я была обнаружив вмятину на твоей машине.
Je bosse pas pour elle.
Я не работаю на министра ВМФ.
Oh, c'est une grosse bosse.
Ух-ты, какая большая шишка.
Il bosse pour toi, ça compte pas.
Он работает на тебя. Это не считается.
Je bosse pour Septic.
Всё нормально, потому что я с очистных.
Je bosse pour mon cousin en faisant du traçage, en trouvant des gens.
Я работаю на кузину, отслеживаю... ищу людей.
J'ai une équipe d'enfoirés qui bosse pour moi, et notre trafic est sérieux.
Целая команда дилеров работает на меня, мы ворочаем большими объёмами.
J'veux dire, il bosse avec des lasers et des aimants atomiques.
Короче, он работает с лазерами и атомными магнитами.
Un mec a pris une chambre, avec une bosse sur la tête.
Был один мужчина, вселившийся где-то в то время, у него на голове была шишка.
Tu vois, je devrais dormir, mais je bosse.
Видишь, я должен спать, но я работаю.
Je ne bosse pour personne.
Я ни на кого не работаю.
Je te l'ai dis, je ne fais pas la fête, je bosse.
Я же сказал, я не веселюсь, я работаю.
On pourrait l'avoir maintenant, ou je pourrais rester en arrière, voir avec qui il bosse.
Мы можем арестовывать его сейчас, или я могу продолжить тусоваться, посмотрим с кем он свяжется.
J'ai juste quelques contusions et une bosse sur la tête.
У меня только парочка ушибленных ребер и немного порезов и довольно сильный удар по голове.
On bosse, René.
Мы работаем, Рене.
On bosse, quoi.
Работаем.
Il y a un flic nommé Halstead qui bosse avec toi?
Ты работаешь с копом по имени Холстед?
Cindy bosse pour l'ennemi.
Синди работает на врага.
C'est a cause de lui que je me suis fait une bosse.
Из-за него я упал с велосипеда и набил шишку.
Je me suis fait la bosse tout seul en tombant de velo.
Я сам набил шишку, когда упал с велосипеда.
Depuis que je bosse au bar, mes chantiers ne me rapportent plus et tu fais une paella...
Я работаю в баре, ремонтом не занимаюсь, а тут твоя паэлья...
Munoz bosse pour Pulpo. Oui ou non?
Я думал, Муньёз работает на Пульпо, так или нет?
Mais il bosse pour Two Horns.
Хотя работал на Двурогого.
Tu n'as pas lu ton script en arrivant C'est avec lui que je bosse putain.
Это время когда выдают таблетки в психушках.
Tu es comme cette vieille, confortable chaise, que tu détestes et qui sent, mais parfois tu es comme, Où est ma bosse?
Ты прям как тот старый, удобный стул, который ты как бы ненавидишь и в том числе из-за запаха, но, иногда ты такой, милый.
Comme je vous l'ai dit, elle bosse pour la police, mais ce n'est pas une menace pour vous.
Как я сказал, она работает на полицию, но она не представляет угрозы для вас.
Enfin pas "bosser" parce que... je ne bosse pas.
Не совсем работать. Я не... Я не работаю.
Viens nous crier dessus si tu as besoin d'aide pour rouler ta bosse ici.
Скажи, если что-нибудь понадобится. Обязательно.
On a bossé toute la nuit.
Только что ушел. Мы не спали всю ночь, работали.
Donc je pense que tu devrais me laisser rouler ma bosse.
- Вот поэтому лучше начну я.
Et ton pote, Clark, il bosse avec lui?
И твой парень Кларк работает на него?
- Je bosse.
- Я здесь работаю.
On doit vérifier et voire si Kendell Wilson et la fille qui bosse chez Cosgrove.
Нужно проверить, работала ли Кэндалл Вилсон на "Косгроув".
Bosse pour rembourser ce que tu dois et tu pourras partir.
Так что продолжай отрабатывать то, что должна, и сможешь выйти отсюда совсем скоро.
Nous savions tous les deux que cet été fabuleux doit avoir une bosse dedans, quelque part.
Мы оба знали, что это магическое лето должно было наткнуться на какой-нибудь косяк.