Translate.vc / Fransızca → Rusça / Bowling
Bowling Çeviri Rusça
935 parallel translation
Du bowling, tu es rentré puis t'es allé manger au White Spot. Au Andy's...
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
On va au bowling?
Пойдем в боулинг?
Il y a une piste de bowling à la cave.
Дорожка для боулинга в подвале.
On peut attraper froid en gardant des vêtements humides, surtout après une partie de bowling.
Можно простудиться, сидя в мокрой одежде. Особенно если ты хорошо размялся, гоняя шары. Чем вы занимаетесь?
On bosse ensemble, on joue au bowling ensemble!
Мы работаем на одном заводе, играем за одну команду по боулингу.
J'ai décidé qu'on irait jouer au bowling du West Side.
Так вот, я говорю, что играть мы будем не с Рилли, а с Гэлом.
- Tu vas faire un bowling?
Я пошёл. И после всего ты идёшь на боулинг?
Au bowling, bien évidemment.
Играю в боулинг. Где еще?
J'aimerais jouer au bowling avec sa tête.
Я бы лучше сыграл в футбол с её головой.
J'ai pas envie d'aller au bowling comme samedi dernier.
Я не хочу играть в боулинг как в прошлую субботу.
Si vous ne faites rien ce soir, aimeriez-vous venir au bowling avec Tommy, Lucy et moi?
Слушай, если ты сегодня вечером ничем не занята не хотела бы сходить в боулинг с Томми, Люси и со мной... да, и со мной?
Je suis très mauvaise au bowling.
Но, Аксель, я ужасно играю в боулинг!
Répète un peu comme tu es bon au bowling, avec tes amis.
В следующий раз рассказывай, что ты великий боулер, когда будешь с ребятами в ссоре!
- On va au bowling, vous venez?
- С кем? - Поехали в боулинг! - Здорово!
II y a un bowling ou la télé en couleur... à la vitrine de la quincaillerie Pringle.
Нет. Еще есть кегельбан. Или можно постоять у витрины магазина Прингла... и через стекло посмотреть цветной телевизор.
C'était Roger du bowling.
Звонил Роджер из кегельбана.
J'ai oublié que c'était soir de bowling.
Я совсем забыл, сегодня суббота. По субботам мы играем в боулинг.
Comment ça s'appelle au bowling?
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Au Bowling.
В кегельбан.
Non. Un match de bowling contre Silver City.
У вас матч по боулингу с Сильвер Сити.
Il va passer l'hiver à râler parce je le battrai au bowling.
Мне теперь всю зиму придется выслушивать его,... что он не может нормально играть в боулинг.
Je chercherais une Galaxy blue dans le parking du bowling du Chalet suisse.
Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Au bowling d'Eddy Street.
- В боулинг на Эдди Стрит.
Le bowling va manquer à Arlene.
Арлин будет скучать по боулингу.
Du calme! Il aurait pu se faire la serveuse du bowling.
На прошлой неделе новенькая рыжая официантка сама на него вешалась.
Au bowling je suis lamentable.
Я шары не катаю. Я ужасный игрок.
Ça avait marché sauf le bowling.
Все ведь было хорошо... кроме боулинга.
Le deuxième mariage de Zelig père... est marqué par de constantes querelles violentes... tellement... que quoique la famille vit au dessus d'un bowling... c'est le bowling qui se plaint des bruits.
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан.
J'étais au bowling toute la soirée.
Я весь вечер играл в боулинг...
Oui. L'atelier d'écriture. Je vais ranger ma boule de bowling.
Да,... писательское мастерство...
- Au bowling.
В боулинге...
- Au bowling.
В боулинг играет.
Tu vas au bowling en laissant un cadavre prendre soin de moi!
Сам в боулинг играешь, а мне труп оставил?
Hé, Landa... vous n'étiez pas au bowling... des nudistes à Puenta Hills?
- ƒерьмо. Ёй, Ћанда, не мог ли € теб € видеть обнаженной на аллее боулинга... в ѕуэнте'иллс?
- On ira au bowling alors.
- Ну, или в боулинг поиграем.
Les moyennes de bowling sont en hausse, les scores de mini-golf sont en baisse.
В кегельбане выбивают все больше очков, а в гольфе используют все меньше ударов.
Je le sais pour avoir travaillé à leurs côtés... joué au bowling avec eux... je les ai vus m'enfoncer pour avoir une promotion.
Я говорю так, потому что работал с ними, играл в боулинг, наблюдал, как они продвигали меня по службе.
Je ne peux pas en juger, je n'ai jamais joué au bowling!
Мне сложно судить так как я никогда не играла в шары!
Tu as acheté cette boule de bowling pour toi, pas pour moi.
Ты ведь для себя купил этот шар.
Mais tu sais pas jouer au bowling!
Но ты ведь ничего в этом не смыслишь.
BOWLING DE BARNEY
[Падают кегли]
Comment c'était, le bowling?
Ну как игра?
- Tu vas au bowling ce soir, maman?
- Мам, ты сегодня снова играешь в боулинг?
Je lui donne une leçon de bowling, je vous remercie.
Я обучаю ее игре в кегли.
Mon Dieu! Vous en avez des trophées de bowling.
У тебя много предметов из кегельбана.
Ce ne sont pas des trophées de bowling... vous êtes si naïve, mais des trophées de séduction.
Мардж, они не для игры в кегли. Ты такая наивная. Это все для занятий сексом.
Quelque dieu passionné de bowling nous aura placé là, côte à côte.
- Да. Это игра в кегли... соединила нас.
II y a une salle de bowling un peu plus loin.
- Вроде бы, да.
Il y a basket, bowling...
Знаешь, здесь играют в баскетбол, боулинг.
- Si la plus mauvaise note est 10 j'ai 10. Je ne suis pas un fana du bowling.
Я не одержим боулингом.
Loin du bowling.
Только не у Барни.