Translate.vc / Fransızca → Rusça / Béat
Béat Çeviri Rusça
192 parallel translation
De la plus haute à la plus petite et chacune avec un sourire béat.
С самой высокой до самой маленькой и каждая с тупой улыбкой.
Il restait assis des jours entiers, béat, à caresser un morceau de velours.
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета.
Tu vas encore avoir ton sourire béat.
Утебя будет эта большая ухмылка на лице.
J'ai aimé manger cette nourriture médiocre face à votre visage béat et moralisateur.
Я действительно наслаждался посредственной пищей и разглядыванием вашего постного, самодовольного лица.
Oui, toi! Avec ton costard de luxe et ton air béat. Négocier pour cette merde!
Ну, ты, в своём костюмчике за 3000 баксов... и с этой самодовольной улыбкой, который занимается этим дерьмом...
Pourquoi ce sourire béat?
Сделай к концу дня рекомендацию.
Il est béat, car il est dans l'illumination.
Он счастлив, потому что открыл секрет нирваны.
Quant à toi... vire-moi ce sourire béat de ta tronche de toxico!
А ты... убери эту тупую ухмылку со своего одурманенного торчкового лица.
Et "Beat Me Daddy, Avec un pinceau de Boogie"?
И "Стукни меня, папочка, барабанной палочкой"?
You can t beat it
Тебе не повторить
The Beat master.
Beatmaster.
And beat the shit out of us, too!
И надрали нам задницы, тоже!
- Beat It, de Michael Jackson.
- "Beat It" Майкла Джэксона.
Regarde... t'appuies là et puis... ça te fait... beat, swing, charleston...
Смотри, нажимай тут, тогда получается так... бит и свинг и чарользтон...
il dérouillait tout ce qu'il croisait, baisait ou engendrait. Si j'avais...
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
C'est le premier son qu'il a entendu!
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
Changer le nom de l'acteur principal maintenant, et le problème ne serait ni disparaître, ni même Miss a Beat.
— мените имена основных фигурантов и острота проблемы не уменьшитс €.
La productrice d'une mini maison de disques... dit que j'ai un son très frais, très off-beat. On va faire une maquette de Chat Qui Pue.
Я повстречала продюсершу из маленькой записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
Ne me laisse pas tomber.
Не подведи меня. It's a love beat And when we meet it's a good sensation listen to my heart pound listen to my love sound
- Je peux vous aider?
And when we meet it a good sensation listen to my heart beat It's a love beat
- Euh, c'est ici que j'habite.
And a love beat is a good vibration listen to my heart beat - Могу я вам чем-то помочь? - Я живу здесь.
Mais mon pote a mis le beat car Laney,
Его зовут Брок, слушайте все мой урок. Мой мафон орет не переставая...
Je veux du beat hardcore East Coast.
Хочу хат-рок с восточного побережья.
Je crois que ta chance va tourner, ma sœur, enfant du beat. Parce que, si là tout de suite, je plonge la main dans la boîte magique d'enfer de Jip, je sors un billet tout chaud pour l'Asylum, ce soir.
- Я думаю, сестренка, что удача тебе улыбнется, потому что стоит только запустить руку в волшебный ящик Деда Мороза по заявкам Джипа, как мы найдем там свеженький, хорошо сохранившийся билет на сегодня в "Убежище".
Hier matin, dans l'émission Capital Beat... ce mépris a eu une voix... un visage et un nom.
Вчера утром на телепрограмме "Пульс Капитолия" эта враждебность была озвучена одним человеком.
Vous êtes des poètes de la beat generation.
Вы - поэты-битники.
Capital Beat, Mark Gottfried.
В эфире Пульс Капитолия с Марком Готфридом.
Retrouvez-nous sur Capital Beat après ceci.
Продолжение Пульса Капитолия - сразу после рекламы.
La fille qui était au Capitol Beat avec Sam dimanche soir.
Женщина, которая выступала в шоу Пульс Капитолия с Сэмом в воскресенье вечером.
On l'appelait "Syd the Beat".
Его звали Сид-Бит.
Capital Beat va retransmettre, en direct de l'aile ouest...
- И он дождался? - Да.
Capital Beat va filmer en direct de la Maison-Blanche?
"Пульс Капитолия" устраивает живую послематчевую пресс-конфференцию из Белого дома?
En direct de la Maison-Blanche, voici Capital Beat avec Mark Gottfried.
Пять, четыре, три... В прямом эфире из Белого дома, "Пульс Капитолия" с Марком Готтфридом.
Ce soir, sur Capital Beat, la soirée consacrée... au discours annuel du Président.
Сегодня ночью, "Пульс Капитолия", представляет специальный расширенный выпуск : "О Положении в Стране".
Vous venez d'assister à une édition spéciale de Capitol Beat.
Вы смотрели специальный расширенный выпуск "Пульса Капитолия".
DJ, donne moi du beat.
Детройт круче всех. Ди-джей Из, дай мне ритм. Дай мне этот ритм.
Rakim était le premier rappeur avec de pures paroles, c'est sûr, mais pour les paroles avec le beat, Biggie, c'est de la bombe!
Раким был первым рэппером со сложными текстами. Но вообще-то слова и ритм круче всех у Бигги.
J'emmerde Crankbook j'emmerde le beat, j'continu a capella, j'emmerde Papa Doc, le chrono et ma caravanne, j'emmerde tout le monde
Он до смерти боится смотреть в школьный альбом. Крэнбрук, пошел он! Бит, пошел он!
¤'And my heart wouldn't beat if ¤' Oh, yeah.
О, да...
Down Beat l'a élu Meilleur Chanteur Jazz.
"Даун Бит" назвал его лучшим джазовым вокалистом года.
Si le beat est bon, elles danseront toute la nuit.
Если бит хороший - она будет танцевать всю ночь.
L'époque où la Beat Generation est influencée par le Zen. Mouvance ensuite suivie par les Hippies des années'60.
И в 1960х хиппи унаследовали эту зависимость.
- Quoi? - Des poèmes de la Beat Generation.
Знаменитая книга одного из битников.
Beat, ça veut dire battre.
Битники.
Il voulait faire partie de la Beat.
Тянулся в битники.
On dirait Michael Jackson. Beat it!
Ты похожий на Майкла Джексона, в детстве.
Oh, un certain G.P.... J'ai oublié son nom... Il a appelé Atlanta et vous a devancé de peu.
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
And I want them beat blooded. Here's the point.
Да я бы таким... я надавал по морде.
The Beat?
"Удар"?
J'aurais pu le faire bien, amener une beat box.
Мы могли бы сделать все по правилам... - устроить соревнование. Но капитан меня не отпустит.
En fait c'est un poème beat.
Вообще-то получилось целая поэма.