English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cactus

Cactus Çeviri Rusça

257 parallel translation
Non, je resterai ici avec ce cactus à deux pattes et je l'imbiberai... d'eau jusqu'à ce qu'il ait des fleurs qui lui sortent des oreilles.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Il y a quelque chose chez les cactus qui m'attire irrésistiblement, ou vice-versa.
Какие-то заколдованные кактусы, я постоянно в них попадаю или они в меня.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
L'épine d'un cactus me donnera la victoire?
Колючка кактуса поможет мне победить?
Ils l'ont déshabillée... et l'ont traînée dans les cactus jusqu'à ce que sa chair soit...
Они раздели ее до гола, заставили бегать среди кактусов, пока на ней оставалась плоть.
Ces cosaques de western n'avaient que des serpents venimeux et des cactus.
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
Fleur de cactus
ЦВЕТОК КАКТУСА
Vous piquez autant que votre cactus!
Это ни к чему. Вы колючая, как и ваш дурацкий кактус.
Je sors mes neveux le samedi. Si je ne peux plus le faire, nous démissionnons, moi et mon cactus!
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
Docteur, un cactus n'a pas que des piquants.
Доктор, вы однажды сравнили меня с моим кактусом.
Je suis venue chercher mon cactus.
Я пришла за кактусом.
Quand tu verras les cactus geants, perds-les pas de vue, c'est la ligne des larreas.
Хорошо, когда, когда Ты увидишь очень высокие кактусы Сагуаро Не теряй их из виду, чтобы не сбиться с пояса Ларри.
Les cactus et les creosotes te rameneront a la civilisation.
Сагуаро и креозот повернут тебя к земле.
Oui, des broussailles, du sable et des cactus.
- Да : песок, кусты, кактусы.
Il y a des Apaches, ils sucent ce cactus hallucinogène et ça les rend mabouls.
И там эти апачи они начинают сосать корень мескала. Он сводит их с ума.
Mais nous n'avons vu aucune trace des canaux de Barsoom... aucune princesse sensuelle... aucun combattant vert mesurant trois mètres... ni bête étrange, ni traces de pas... même pas un cactus ou un rat-kangourou.
Но на них не было ни каналов Барсума, ни знойных принцесс, ни четырехметровых зелёных воинов, ни тотов, ни отпечатков ног, ни даже кактуса или сумчатой крысы.
On nous transforme en cactus là-bas.
На Альфе из нас кактусы делают.
Vous transformez réellement les gens en cactus?
Вы действительно из людей кактусы делаете?
II a toujours besoin de photos de cactus, de roses
Да, непременно. Им всегда нужны снимки кактусов, роз и прочего.
De cactus?
Кактусов?
" La soupe est au frigo, j'ai rempote le cactus.
" Суп в холодильнике, кактус пересадила.
Ma fille Erika a réussi... à croiser des cellules de blé et de cactus pour créer
Моя дочь Эрика ведёт работы в области новых форм пшеницы, способных расти даже в пустыни
J'adore les cactus.
Я всегда обожал кактусы.
Si tu vois pas un arbre adulte prés d'un jeune cactus, c'est foutu, il tiendra pas.
Если рядом с молодьiм кактусом нет крепкого дерева, все, можешь о нем забьiть, он погибнет.
Sauf qu'au lieu des cactus et de la bouse, y a des carcasses de voitures et des merdes de chien.
" олько вместо перекати-пол € и коровьих лепешек на асфальте. — леды аварий и собачье дерьмо.
Neuf ans et ils m'ont offert un cactus!
- 9 лет. И мне дали пинка.
Vous voulez rouler sur le jardin de cactus?
Эй, ребята! Поедем через кактусы?
Tu veux que je ressemble à un cactus, comme toi?
Чтобы я тоже в кактус превратилась?
Un cactus, c'est parfait.
Что ж, кактус сгладит все углы.
Oh, un cactus!
O, кактус.
Y'a pas de la flotte, dans les cactus?
Эй, Баттхед, в кактусах есть вода?
Que du sable, des cactus des monstres de Hila... de Gila...
Ты бы никогда не взял меня в пустыню. Пустыня, это кактусы. Это ядозубы.
Y en a un en forme de cactus!
Смотрите, это кактус Фуззи-Вуззи-Ви!
Il est fait en cactus ou quoi?
Они сделаны из кактусов?
Sur votre gauche, vous pouvez voir des cactus dorés.
По левую сторону вы можете увидеть Золотой кактус.
Ne ressemblent-ils pas à des cactus en or?
они как из золота?
Elle a remporté tous les concours de beauté de cactus.
Несомненный победитель конкурса красоты среди всех кактусов.
Le parterre de gauche est réservé aux cactus médicinaux.
На склоне слева расположены владения лекарственных растений.
Maman, iI n'y a que toi qui réussisses à tuer Ies cactus.
- Мама, ты единственная на земле, кто может загубить кактус.
On n'a plus de fromage de chévre farci, quelqu'un s'est pris une épine de cactus et iI y a des gens dehors qui ne sont pas sur Ia liste. Merde.
- Козий сыр закончился, в кого-то впилась игла от кактуса и у входа масса людей с приглашениями, но их нет в списке.
"Doux comme un cactus et charmant comme un crapaud " M. le Grinch
Тьы такой же нежньый, как и кактус, и такой же очаровашка, как и угорь,
Orange de Californie, cactus du Texas.
" Калифорнийские апельсины, техасские кактусы
- Ca vient des cactus.
- Ее из кактусов делают
Ce sont des cactus qui vivent de leurs piquants...
! Критики - кактусы, у них одни колючки. А писатели - птицы, у них только перья.
- Je suis tombé sur un cactus.
- Я упал на кактус.
- Non, tu te... branlais sur un cactus.
- Конечно, нет. - Просто кончил на кактус.
Mon cactus!
Мой кактус...
ils m'ont enfoncé des épines de cactus dans Ia peau!
Они...
Le cactus?
Как тебе мой цереус?
Tu vois, quand le cactus est petit, il est trés fragile.
Я открою тебе секрет.
- Un cactus.
- Он упал на кактус.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]