Translate.vc / Fransızca → Rusça / Campus
Campus Çeviri Rusça
1,411 parallel translation
Van Der Woodsen, évidemment nous n'émettons aucuns avis sur ces rumeurs enfantines qui circulent sur tous les campus des universités, mais cet e-mail est extrèmement grave.
Мисс ван дер Вудсен, естественно, мы не обращаем внимания на подростковые сплетни, которые ходят по колледжу, но этот e-mail - дело серьезное.
Je crois que vous n'avez pas envoyé l'e-mail, mais je ne peux ignoré que le niveau de drame vous a suivi sur mon campus et à lourdement augmenté depuis votre arrivé.
Я верю, что это не вы отправили этот e-mail, но я не могу игнорировать напряжение среди вашего окружения, каждый раз, когда вы находитесь в кампусе, и со дня вашего появления оно только возрастает.
Oh, alors comme ça les croisades du campus continuent?
Борьба за кампус продолжается?
Je vais la rejoindre sur le campus.
Я пойду в кампус и найду её.
Que fais-tu sur le campus si tôt?
Серена. Что ты делаешь так рано в кампусе?
Le café est à deux pas du campus.
Кафетерий всего в двух кварталах от университета.
Tu l'as dit, tu es tout près du campus...
Ну, ты же сказал, что ты в паре кварталов от университета, так что я...
C'est le côté sud du campus, Là où se trouve la piscine de la faculté.
Это южная сторона кампуса, где факультетский бассейн.
Bon, tu veux monter dans la voiture - et aller voir le campus? - Tu m'étonnes.
- Может рванем во Флориду и заскочим в твое будущее общежитие?
Toutes les femmes du campus sont contre moi.
Она настроила всех девушек в кампусе против меня. На самом деле, не всех.
C'est moi ou ce campus devient un vrai cartoon?
Это я или этот университетский городок становится все более мультяшным каждый день?
Je sais pas pour vous, messieurs, mais j'aime mon campus, je veux pas qu'il devienne un parking de leur fac.
Не знаю, как вы, господа, а я люблю мой студенческий городок и не хочу смотреть, как он превратится в стоянку машин для городского колледжа.
C'est comme si le campus entier est une gouttière et qu'on le nettoie au pulvérisateur
Трой, мы должны оказаться на высоте, как Рипли, и надрать задницы монстрам в нашем нижнем белье.
Ça te dit pas d'aller à la résidence Hush, hors-campus?
Тебя не заинтересует расследование в женской студенческой общаге?
Ils ont appelé la sécurité du campus il y a 25 minutes.
Из охраны кампуса позвонили 25 минут назад.
J'ai appelé le campus pour acheter un morceau de l'ancien sol, et ils m'ont donné des tas de numéros, mais j'ai trouvé le bon mec, et il a dit qu'il m'en vendrait, mais je devais venir ce matin-là,
Ну, я позвонила кампус узнать можем ли мы купить кусок старого пола, и они дали мне, кажется, миллион номеров, но в конечном итоге я вычислила именно того парня И он сказал мне, что смог бы продать мне кусок
Sauf en parasitologie 2e année, puis 3e année, et sur le campus tous les jours.
Ага, разве что на "Паразитологии 2-й курс". А потом на "Паразитологии 3-й курс", и еще в кампусе каждый божий день.
L'homme du campus.
¬ нападении играл, да?
On ne parle que de toi, M. L'homme du campus.
¬ се судачат о тебе, мистер Ѕольша € Ўишка. то?
Il y aura quelques étudiants internationaux sur le campus.
На территории школы будет жить несколько иностранных студентов.
Et le fait de se faufiler sur un campus de fac... C'est du Andy tout craché en 1987.
К тому же, пробраться в общагу колледжа, это... весьма в духе Энди, образца 87 года.
Traverser le campus à poil pour quoi?
Зачем бегать голышом по кампусу?
C'est au restaurant marocain du campus.
Это в этом Марокканском ресторане возле кампуса.
Soirée en dehors du campus.
Крутая вечеринка у нас дома.
je pourrais faire 190 ) } une tournée promotionnelle dans les campus.
Говорят, что после публикации брошюры вербовки, состоится рекламная поездка по университетским городкам.
- Oui, le pauvre. Il va sur le campus de Baltimore, donc deux heures de plus de trajet.
Ему приходится ездить в университет Балтимора, а это значит, тратить на дорогу по 2 часа каждый день.
Je suis en terre inconnue sur les campus universitaires.
Кампусы для меня как отдельный мир.
Nous avons déjeuné ensemble hier, au campus sud...
Мы вчера обедали в южном кампусе..
Le meurtrier connaît le campus.
Подозреваемый знает место
Quand j'étais sur le campus... je me suis dit que j'avais raté un truc.
Когда я была в том кампусе, Я я чувствовала себя лишней
Je parie que la personne qui l'a volé, l'a fait tomber. Et que le magasin informatique du campus pourra nous dire qui c'est.
Спорю, что тот, кто его украл уронил его и я уверена, что компьютерный магзин скажет, кто это
Réunion hors du campus. Mais j'ai une interro.
Но у меня викторина по Европе.
Un homme sur le campus, ils demandent de l'aide.
Взрослый мужчина на территории. Они просят помощи.
C'est la seconde agression sur le campus ce soir.
Уже второе изнасилование в этом кампусе.
Les patrouilles ont doublé sur le campus.
В кампусе было удвоено количество патрулей. Также мы добавили больше пешеходных патрулей.
La 91e, ce n'est pas très loin du campus.
Запад 91-ой в 15-ти кварталах от последнего места нападения.
Un viol atroce a été commis sur le campus.
Послушайте, прошлым вечером недалеко от колледжа произошло жестокое изнасилование.
Bouquet de campus e-mails,
Массовая рассылка и-мейлов по кампусу.
Tu vas aller taper la merde hors de lui? 15.4 00 : 08 : 20,229 - 00 : 08 : 22,447 Il ya des photos nues de moi un peu partout dans le campus.
Хочешь, чтобы он заплатил?
Donc, je n'ai trouvé que des à ce sujet il ya une heure, Lorsque la sécurité du campus est venu à m'interroger.
Я узнал только час назад, когда меня пришли допрашивать из охраны кампуса.
Eh bien, je ne vais pas aller à la sécurité du campus pour vous les gens.
Я не хочу рисковать учебой из-за вас.
C'est tout ce qu'il y a sur le campus.
Это все, что было на территории кампуса.
Bill Marsh a mis un mot sur le campus pour tout le monde ;
Билл Марш взял слово с каждого в кампусе.
Un grand jouet sur le campus! Salut!
Я - будущий кумир студентов!
Le héros du campus avec sa bannière sportive.
Студенческий - и спортивные нашивки, а?
Puis je dois traverser le campus pour Médias et Culture, mais d'abord, j'ai psychopatho et je flippe un peu.
Потом, я должна буду пройти по кампусу СМИ и культуры, но сначала, у меня "Парапсихология", из-за которой я немного волнуюсь, потому что, думаю, Др.
Le campus est fermé et cette femme part en live.
Кампус закрыт, а эта женщина рассыпается.
Ed l'amenait au labo sur le campus.
Эд привозил его в лабораторию в студгородке.
- T'as déjà été sur un campus?
Ты когда-нибудь был в общежитии?
... sur le campus.
Мэр подпустил к делу прессу?
- Les 5 filles les plus sexy du campus.
Пять самых привлекательных девушек в кампусе.