Translate.vc / Fransızca → Rusça / Camé
Camé Çeviri Rusça
1,208 parallel translation
Il te dit intelligent et loyal et tu n'es pas un camé.
Он говорит, ты смышлен, надежен и не укуреный.
Camé â la con. On est queutés!
Блядь, этот ебаный мудак.
Tout se passait bien. Et alors... un camé â la con...
Все шло как по маслу, но потом один укуренный мудак...
Un camé â la con a fait quoi?
Что сделал укуренный мудак?
Putain de négre camé de New York!
Нью-йоркское укуреное мудачье.
Saloperie de camé!
Наркоша хренов.
Un ami... un affranchi camé.
- Что? - "Мой друг из Организации"?
Hé bien, je suppose que tu pourrais allumer ta came avec, petit camé!
Ну, наверное ты тогда сможешь прикурить свою дурь от него, дурила.
- Je t'y prends, camé.
- Поймал, наркоман.
Qui engagerait un camé?
Кто возьмёт на работу метадонового торчка?
un ancien camé.
Бывшего торчка.
Il le mériterait, ce sale camé.
Не то чтобы он этого не заслужил, сраный долбаный козлина...
Red, je crois que mon entrepreneur est camé...
Рэд, кажется, мой рабочий обкурился.
Je crois que tu as la tête ailleurs, tu a tapé sur ton portable de merde comme un vrai camé à envoyer des mails, à cette gonzesse de Tucson.
А ты где бродишь? Уставился в свой лэптоп, как обкуренная обезьяна,.. ... и висишь чате с этой чиксой!
Elle doit écouler la came.
- Здесь огромный рынок для её товара.
De ramener la came et de se faire payer.
Отвезти товар в Детройт и получить свои бабки.
Après, la came a baissé. J'ai ressorti ma langue de son cul et je me suis tiré.
Когда клофелин отпустил, она стала гнать, что настучит,... и я вынул язык из её жопы и смылся.
Mince, elle est canon, ta came.
Ни хрена себе, ну и дерьмо!
T'as un appart... un psy qui prescrit ta came.
Они нашли тебе квартиру, психиатра.
Sal garde la came en Floride jusqu'â l'élimination de mecs comme Brody.
Сэл Торчок заначил весь свой товар во Флориде.
La derniére came â des miles â la ronde.
Нас наебали! Наебали по полной. Теперь нигде вокруг товар днем с огнем не найдешь.
Tu peux donc pas ramasser la came lâ où elle est?
Хочешь попробовать достать дерьмо где-нибудь здесь?
Angel accepte de nous dépanner en échange de came de classe.
Я могу попросить Энджела помочь нам если мы с ним поделимся стоящим товаром.
Où est la came?
Где товар?
Tu veux assurer ta came?
Хочешь получить свою дозу, да?
Ty m'a parlé d'un mec qui a de la came.
Тай говорил мне о парне, у которого всегда есть хорошее дерьмо.
"Last night a little dancer came dancing to my door" Et si je pars?
А если я уйду?
La came dans la voiture corroborait leur version, ça suffisait.
В его машине нашли столько улик его просто не могли не поймать.
Elle est dans la came.
- Она связана с наркобизнесом.
Quand la came sera livrée.
Я позволю себе расслабиться, когда придет товар.
Norika a dit que la came bougeait.
Норика говорит, товар уже в пути.
Tu ramasses la came?
Тебе нужны улики?
Il n'est pas contaminé par la grippe mais par la came.
Только вот не микробами он делиться не хотел, а наркотиками.
Montre nous cette nouvelle came, ta petite merveille.
Лучше расскажи про этот новый чудо-наркотик.
Bon, d'après Lawrence, il trimballe avec lui un gros paquet de came, ok?
Лоренс сказал, типа, он будет везти..... кучу наркоты, так?
Ca ressemble à un deal de came.
Похоже на какую-то сделку с наркотиками.
Ok, Mister Came...
ОК, мистер Самодовольство, что ты сделал?
Alors rien ne vaut la came pour oublier cet asile de fous, vous croyez pas?
Т олько на наркоте можно было выжить в этом дурдоме, так ведь?
Elle est bidon cette came, tu vois.
Видишь ли, наркотик - подделка.
Tu peux faire tous les tests imaginables. On croit tenir la meilleure came au monde, en fait les ingrédients... ... ils se neutralisent entre eux.
Можешь провести какие хочешь тесты, и оно будет выглядеть как лучшее дерьмо во вселенной, но составляющие... они нейтрализуют друг друга.
- Super came, hein?
- Ништяк дрянь, да?
Pas de came? On est pourtant en prison.
У кого-нибудь в тюрьме есть наркотики?
Tous les jours, j'enlevais la came des rues.
- Меня никогда не бывало дома, я убирал наркоту с улиц.
- Quoi? - Je dois planquer la came.
- Надо унести наркоту.
J'avais pris trop de came! Je ne me souviens de rien.
Меня так напичкали лекарствами, что я даже не помню, что было.
Mais je vais vous prendre cet argent et la came aussi.
Но, эх... Я заберу деньги из ваших рук. И наркоту.
C'est ta bonne came qu ¡ parle.
Мы пришли за хорошей дурью, братан.
Je sa ¡ s pas ce qu'on t'a d ¡ t. C'éta ¡ t un test : 10 000... de bonne came, pu ¡ s 250 000.
Я понимаю, это неплохая проверка. Десять тысяч... Десять тысяч, а потом четверть миллиона.
Ce que je n'ai jamais été. La police a fouillé mon bateau et y a trouvé de la came.
Я не торговал, но они обыскали мою лодку и нашли большой запас.
Goûtons un peu de came.
Так. Пробуем наркотик.
Les flics goûtent pas la came.
Нормальный коп не лижет дрянь.