English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Caught

Caught Çeviri Rusça

46 parallel translation
Un refuge pour les puces, une ruche pour les abeilles
♪ And get caught in the trees ♪ Give a home to the fIeas in my hair
Il y à quelque chose qui bloque.
They're caught on something.
Caught my attention
* Привлекла мое внимание *
Jane's Addiction, Been Caught Stealing.
- Песня "Пойман с поличным" группы "Пристрастие Джейн".
- Fais donc ça. Supergrass va bientôt arriver et va chanter Caught By The Fuzz, ce serait bête que tu manques ça.
Да, давай, потому что скоро приедут Supergrass и будут петь "Меня накрыли копы", а я не хочу этого пропустить.
Caught in a bad romance
* Помешана на идее этого порочного романа *
Want your bad romance Caught in a bad romance
* Хочу порочного романа с тобой *
Caught in a bad romance
* Помешана на порочном романе *
Caught in a landslide
* * Накрытый лавиной *
4e down à 9 secondes de la mi-temps.
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
They got caught in a celluloid jam
* Их поймал целлулоидный джэм *
Sidney Poitier... On est partis comme humanitaires pour Cuba, et on est tombés sur une bourrasque.
Sidney Poitier... we had taken his boat to Cuba for relief work, and we got caught in a late-summer squall.
Pas moi, je suis plus malin.
Not me. I caught on early.
Là où je n'ai pas été attrapé.
Someplace I've never been caught.
Caught my attention
* Просто привлекла внимание *
You stole money, and you stole drugs, and you got caught.
Ты украл деньги, украл наркотики, и тебя поймали.
You got caught, Rick.
Тебя поймали на этом, Рик.
♪ And l'm caught in between ♪
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
Ils ne sont pas assez stupides pour risquer de se faire prendre par Klaus en ville.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
- Les statistiques les ont rattrapés.
- The law of averages caught up to them.
♪ l'm caught up
* Я зациклилась *
Your pops caught you smoking, man, he said, "No way"
* Твой отец поймал тебя с сигаретой, чувак, он сказал : "Ни в коем случае!" *
Someday you will find me Caught beneath the landslide
# Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем.
Ils peuvent être rattrapé et prendre les mauvaises décisions.
They can get caught up and make bad decisions.
J'ai mis à jour la comptabilité et toutes mes notes sur les stocks sont là dedans, il y a aussi la liste de nos fournisseurs.
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use.
Bodnar a été repéré par une caméra de surveillance. Sortant d'un parking de l'aéroport de Dulles.
Bodnar was caught on a surveillance camera exiting a Dulles Airport parking garage.
Tu as attrapé un rhume en Californie.
You caught a cold in California.
On est montés dans le train à temps, en fin de compte.
We caught the coach on time after all.
- Comment j'étais? - Bien. Mais tu pourrais arrêter de sourire.
Psychopath gets out on parole, murders his lawyer, goes after his old victim, and we still can't still caught him up?
- Je t'aime.
- Have you caught him yet?
Et il savait que si Benny se faisait prendre, toutes les preuves accuseraient Benny, et pas lui.
And he knew that if Benny got caught, it would all come down on Benny, not him.
- On a arrêté cet enfoiré.
We caught the S.O.B.
Oh, tu sais, c'était un coup de chance.
Yeah, well, you know, I caught a lucky break.
Non, elle a juste cessé de parler, mais il était clair Je lui pris dans un mensonge.
- Нет, просто перестала говорить. But it was clear I'd caught her in a lie.
Tuer n'a rien d'excitant à moins d'être à 2 doigts de se faire attraper.
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Derek a appelé pour savoir combien de poissons vous avez attrapés et je vous ai couvert comme demandé.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Dieu vous interdit d'être pris.
Yeah, God forbid you guys get caught.
♪ Tu ressembles à une biche prise dans des phares ♪
♪ You're like a deer caught in headlights ♪
Il y a Caught on Camera with Nick Cannon
Ещё есть "Попавшие в кадр с Ником Кэнноном",
C'est de ma faute s'il a été attrapé.
It's my fault he got caught.
Non, le genre... le genre qui se fait prendre dans ce qu'il veut, pas dans ce que son enfant fait.
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
Caught a ride with a trickster and a javelin man to a town down by the sea.
Терьеры. Донал Лог. Майкл Реймонд-Джеймс.
♪ I don t want to get caught ♪
Переводчики : Hatkevich _ Vlad, MissDisick

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]