Translate.vc / Fransızca → Rusça / Centre
Centre Çeviri Rusça
8,979 parallel translation
Elle est clean et est suivie par un centre de soins pour sa dépression postnatal.
Она больше не употребляет, она обратилась в центр по лечению постродовой депрессии.
Le centre de cure est seulement à une heure d'ici. Vas-y.
Послушай, реабилитационный центр всего в часе езды, езжай и посмотри сам.
Charlie serait dans un centre de réadaptation, hors de ta vue.
Чарли окажется в реабилитационном центре, вне поля твоего зрения.
CENTRE DE COMMANDEMENT D'URGENCE
ЦЕНТР ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ ФБР
Le tronçonneur du centre ville, 14.
"Потрошитель из центра города", 14-ть.
C'est pourquoi tu es toujours dans le centre de commande avec nous.
Именно поэтому ты всё ещё в командном центре вместе с нами.
L'équipe de démineurs balaie le Centre de Convention pour ce soir et le dîner des donateurs à l'hôtel.
Сапёры проверили в отеле зал для благотворительного ужина, а сейчас прочёсывают конференц-зал.
Tu étais au centre de tout.
Ты был в центре всего происходящего.
Ramène Elias au centre de commandement qu'ils puissent le mettre en détention.
Отведите Элиаса в командный пункт, чтобы его арестовали.
Le centre de commandement.
Командный центр.
Un centre commercial vide près l'autoroute.
Заброшенный торговый центр на шоссе.
Au Centre de Santé Holistique des Femmes, - mon frère Duncan et moi...
В Даунтаунском Комплексном Центре Женского Здоровья мы с моим братом Данканом...
Je vais juste garder mes jambes croisées, et attendre juste que ce que l'on arrive au Centre Javits.
Я просто буду держать ноги вместе и подожду, пока мы попадём в центр Джавитс.
Qui penses-tu vas rester assis sur un banc au centre commercial en tenant leurs sacs à main?
И кто, думаешь, будет сидеть на скамейке в торговом центре и держать их сумочки?
On essaye de pénétrer un centre sécurisé de données dont le slogan est littéralement...
Мы пытаемся проникнуть в центр безопасности данных компании, которая имеет слоган...
C'est la taille d'un centre commercial, et ce n'est qu'un seul coffre fort.
Это размер целого торгового центра, а это ведь лишь одно из хранилищ.
Elle met en place un bon centre, mais je suis inquiet à son sujet.
Она делает вид, что все хорошо, но я беспокоюсь о ней.
Une fois que la menace est contenu, notre centre de détention est préparée pour l'emmener.
Как только угроза будет нейтрализована, мы готовы отвезти его в изолятор.
C'est tout un super truc, pas de doute à propos de ça, mais ton ancien projet indépendant au centre d'accueil était si interactif.
Это отличный материал, без сомнения. Но твоя прошлая самостоятельная работа в центре помощи была такой интерактивной.
Je sais aussi que c'est par ta faute que Callie s'est faite virer du centre. Quoi?
Кроме того, я знаю, что Кэлли уволили из-за тебя.
J'aurais dû te parler du centre d'accueil et tout le reste.
Я должен был рассказать тебе о центре помощи и об остальном.
Le Nazi de haut rang a insinué en chemin pour le centre de la visite du Prince Héritier, visite durant laquelle son Altesse s'est faite tirée dessus.
Высокопоставленный нацист... Проник в самый центр визита нашего Принца... Во время которого на Его Высочество покушались.
Ils la ramènent au centre ville en ce moment afin que le capitaine puisse lui dire en personne, par courtoisie professionnelle.
Они везут её в центр прямо сейчас, так что капитан сможет уведомить её лично, с профессиональной вежливостью, так сказать.
Mon agent au centre de votre organisation confirme que vous n'asseyez pas de soigner les inhumains.
Мой агент на твоей базе подтвердил, что вы не пытаетесь создать лекарство для Нелюдей.
Le Centre de contrôle des maladies offre une prime exceptionnelle pour le transport de Murphy saint et sauf.
Центр по контролю заболеваний предлагает крупное вознаграждение. За безопасную доставку Мерфи
La police recherche toujours le ou les criminels qui ont assassiné l'évêque Elisabeth Lindgren dans une rue du centre d'Uppsala.
Полиция все еще ищет лицо или лиц, виновных в - кто убил епископа Элизабет Линдгрен на улице в центре города Уппсала.
Darius McCrae, par la présente, vous êtes envoyé au centre sécurisé de Brookwood jusqu'à vos 18 ans, date à laquelle vous serez transféré à l'établissement corectionnel de Green Haven pour purger le reste de votre peine de sept ans.
Дариус МакКрэй, вы направляетесь в исправительное учреждение Бруквуд до своего 18-летия, после чего будете переведены в исправительное учреждение Грин Хэйвен для отбывания оставшегося от 7 лет срока.
Je voulais vérifié si vous et vos hommes pourriez vous emparez de la batterie antiaérienne au centre d'opération du califat.
Просто хотел уточнить, сможешь ли ты и твои люди захватить зенитную установку Халифата и военную базу, которую они контролируют.
Monter sur scène, être le centre d'attention.
Сцена, постоянное внимание.
Un signal électronique affecte le centre du sommeil du cerveau.
Электронный сигнал, который воздействует на мозговые центры сна.
A partir de maintenant, si vous ne pouvez pas l'acheter au centre commercial, tu ne peux pas le porter hors de la maison.
С этого момента, если этого не купить в обычном магазине, ты это не надеваешь на публике.
J'utilise des ondes électromagnétiques pour stimuler leur centre nerveux olfactif.
С помощью электромагнитных волн стимулирую их обонятельный нерв.
Quelqu'un devra accéder au centre de contrôle du site pour réduire la pression de l'eau.
Кому-то нужно проникнуть в центр обслуживания здания и изменить водяное давление.
Il y a une facture concernant un centre des urgences à cinq kilomètres de chez vous. Pouvez-vous nous dire quelle en était la raison?
в 3м милях от вашего дома можете сказать, что это?
Elle provient d'une autre clinique du centre-ville, il y a quatre mois. Il y a quatre mois?
с другого медцентра в центре 4 месчца назад 4 месяца назад?
Je suppose que non. Ni quand vous êtes allés au centre d'urgence médical
я полагаю, не было и когда вы приходили в
Pouvez-vous nous dire où vous étiez? Nous devons établir une chronologie. Je suis allé au centre-ville.
Нам нужно разобраться с временной линией я летал в центр города на вертолёте?
Puis j'ai passé la nuit au Canyon Spa du centre. Étiez-vous seul?
А затем я провёл ночь в Canyon Spa вы были один?
Le fait qu'il était au centre ville...
Тот факт, что он был просто в центре...
Weber nous a dit qu'il était à la gym et avait passé la nuit au Canyon Spa du centre. D'après les services de géolocalisation de son portable, il était dans un gratte-ciel de luxe à Beverly Hills et il y a passé la nuit.
Уэббер сказал нам, что он был в спортзале и провёл ночь в Canyon Spa но, согласно сервису местоположения на его телефоне, он был в роскошной высотке на Беверли-хиллз всю ночь
- Au Canyon Spa du centre. - Le Canyon Spa du centre.
- в Canyon Spa в центре - в Canyon Spa в центре
On dirait que notre Instagrammeur a publié depuis Compton. Dans un rayon de quatre quartiers, dont le centre est le croisement de Holmes et Douglas.
похоже, наш инстаграмщик запостил это из Комптона или радиуса в 4 квартала, центр которого на пересечении Холмс и Дуглас
et dans une news plus joyeuse, souvenez-vous du Flash Day, la célébration du centre-ville à l'honneur du seul et unique super-héro de Central City?
" Помните день Флэша, празднование в центре города в честь единственного и неповторимого супергероя?
Kogne, Krane, la côte ouest. Papa et moi, on prend le centre.
Мы с отцом возьмем центр острова.
Il font de vous le centre de leurs vie car vous êtes puissants
И из-за того что они это делают, они хотят чтобы ты стало менее могущественным. Этого никогда не будет, верно?
Je fais également partie de l'équipe de rue qui invite les gens A l'église du centre ville afin que nous puissions prier ensemble.
Также я часть уличной команды по приглашению людей в церковь внизу, чтобы мы могли вместе помолиться.
Faites le glissez vers le centre de la pièce.
Отбрось её в центр комнаты.
La bâtiment des sciences a été le centre d'une autre attaque de méta-humain.
Объектом атаки очередного мета-человека стал научный корпус.
Y a t-il toujours cette pizzeria... En plein centre...
Эй, есть ли еще та великолепная пиццерия... в центре города...
Il attaque le centre respiratoire du système nerveux, paralyse les muscles thoraciques de la ventilation.
Он воздействует на дыхательный центр нервной системы, парализует мышцы вокруг легких.
Mais je n'en veux pas à la police d'avoir centré son enquête sur M. Song.
Но я не виню полицию за фокусирование расследования на мистере Сонге