Translate.vc / Fransızca → Rusça / Chats
Chats Çeviri Rusça
2,016 parallel translation
Retour du jour des animaux, juste pour les chats.
День домашних животных. Я хочу день домашних животных обратно - без собак.
C'est vrai... et 90 % du temps, je traite principalement les chats et les chiens.
Это правда... и 90 % времени, я главным образон лечу кошек и собак.
Monty Python, Neil Gaiman, les vidéos de chats jouant du clavier.
Монти Пайтон, Нил Гейман, видео с кошкой на пианино.
Chez des chats, mes chats.
У кошек. - У моих... моих кошек.
- "Monsieur" en est une. "Madame", c'est pour les grosses vieilles dames avec des chats.
"Мэм" - это про жирных, старых теток-кошатниц.
- Ça va. Des chats coincés dans des arbres. La routine.
Знаете, кошки на деревьях и все такое.
Je ne suis pas sûr que passer ses journées à regarder des chats morts sur YouTube compte pour la protection de Jenna.
И не думаю, что целыми днями смотреть на Youtube ужасные кошачьи смерти называется "защищать Дженну".
Elle croit en tous les trucs de chats et des parapluies et des échelles.
Она верит во всю эту чушь насчет кошек, зонтов и лестниц.
Je n'aime pas les chats noirs.
Я не люблю черных кошек.
Et pour mes chats?
Что насчет моих кошек?
Vous ne pouvez pas laisser vos chats.
Кошек оставить не можете.
- Elle aime les chats?
- Ей нравятся кошки?
Les chiens sont les maîtres, et les chats les domestiques.
Нет, люди собаками не владеют. Собаки владеют людьми. Это кошки - невольники, а собаки владеют людьми.
Le propriétaire a six chats... auquel comme tu sais je suis allergique.
У владельца шесть кошек, на которых, как ты знаешь, у меня аллергия
Atropine devrait aider pour ton problème d'estomac, bien que tu vas devoir trouver une autre solution pour les chats.
Атропин. Должен помочь твоему желудку, но с котами тебе придется придумать что-то другое
Des carcasses de biche, de blaireaux, de chats et chiens disparus.
олени, барсуки, пропавшие домашние животные.
Deux chats errants venant de Brownsville.
Два кота из Бронсвиля.
J'ai besoin de parler à ces deux chats juste là.
Мне надо поговорить с этими двумя котами прямо тут.
Dans ce cas pourquoi exactement suis-je en train de farfouiller dans cette benne au milieu des merdes de chats?
И чего ради я рылся в этом контейнере, среди кошачьего дерьма?
[Chats qui miaulent] C'est un très joli... euh, endroit.
Очень милая... квартирка.
Est-ce que vous aimez les chats jeune homme?
Вы любите кошек, молодой человек?
Alors, je crois que tu vas juste rester sur le bord, pour toujours, jusqu'à ce que tu sois vielle, seule, et amère avec tes chats.
Тогда, думаю, тебе стоит стоять на пороге вечно, до старости, в одиночестве, и горечи с кошками.
- Deux chats dans un sac.
Ты когда-нибудь видел двух котов в сумке?
Euh, allô, 2 chats.
Что? Ну да, целых два кота!
On dirait un troupeau de chats.
Такое впечатление, что здесь сборище кошек.
Aimes tu les chats?
Ты любишь кошек?
Les agents de probation comptent pas, Et bien c'est votre jour de chance, car je déteste les chats!
- Надзиратели не считаются - Что ж, тогда вам сегодня повезло, я-то кошек ненавижу.
À ta mort, ta bite vivra seule avec des chats?
Эй, когда ты умрешь твой пенис станет одиноким кошатником.
J'ai un chien et deux chats... jusqu'à ce que ma mère meurt.
У меня была собака и две кошки... пока мама не умерла.
- Un bon vieux combat de chats.
Похоже, у нас тут намечается старая добрая кошачья драка.
C'est un dans ton téléphone, ta voiture, et les 16 chats avec lesquels tu vis je parie.
Один уже есть в вашем телефоне, в вашей машине, и 16 котиков, уверяю вас, живут с ним.
Cet endroit est une foutu usine à chats.
Это место просто чудная фабрика кошек.
Quand je rentre à la maison, je ne veux pas y voir des chaussures ou des pages people ou des chats habillés comme des vieux.
Когда я прихожу домой, я не хочу видеть там туфли, колонки сплетен или кошек, одетых как старики.
J'ai d'autres chats à fouetter. Raconte.
А сейчас мне нужно решить еще одну проблему.
Eh bien, l'association des propriétaires n'autorisait pas les chiens ou les chats.
Ну, Товарищество Собственников Жилья не разрешало заводить кошек или собак.
Je hais les chats.
Терпеть не могу кошек.
Les gens à chats sont mabouls.
Кошатники всегда ненормальные.
Rick et Fred sont deux chats domestiques grattant à la porte.
Рик и Фред похожи на парочку домашних котов, царапающихся у двери.
Sauf que c'est pas des chats, mais des chiens.
Но речь идет не о котах.
Des chiens, des chats, des oiseaux...
Только собаки, коты, птицы...
Encore à courser les chats?
Опять кошек гонял?
Ils ont dû extraire des infos personnelles des chats avec FearLoathing.
Я думаю, что часть ваших персональных данных была получена при вашем общении с человеком под ником fearloathing.
On dirait une mémé qui tricote avec ses neuf chats.
Ты говоришь как женщина с 9 котами, которой нравится вязать.
Les deux chats sont sortis dans la forêt humide et tiède.
ќбе кошки ушли в тЄплый, сырой лес.
Vous êtes une petite merde. Quand vous êtes sur le sable, les chats vous enterrent.
Тебя легко спутать с кошачьим дерьмом.
Si vous le permettez, j'ai d'autres chats à fouetter.
А теперь прошу меня простить, полно работы.
J'ai toujours voulu un de ces chats depuis que je suis petite.
Я хотела такую кошку ещё когда была маленькой.
J'ai d'autres chats à fouetter.
У меня есть дела и поважнее.
Chiens... chats... la progéniture mort-né des prostituées... et notre fils.
Собаки... кошки... мертворожденные дети проституток... и наш сын.
On a des chats et des chiens d'habitude.
Я не знаю.
Regarde les chats.
Ёто как у кошек.