Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cherif
Cherif Çeviri Rusça
47 parallel translation
Cherif, accroche-toi à ta barbe!
Шариф, держись-ка за свою бороду!
Il est bien gai ce soir, Cherif.
Похоже, Шарифу сегодня ой как весело!
Cherif, laisse-la tranquille, c'est une nouvelle.
Шариф, оставь её в покое Она новенькая
Quand je dis que,... si Cherif trouve que ça pue, il pense que ce n'est pas succulent,... ça devrait vous expliquer ce que veut dire "succulent".
Раз Шериф говорит, что чизбургеры воняют, то значит он думает, что они не сочные, это помогает вам понять значение слова "сочный".
Cherif, il ne faut pas rentrer dans leur jeu.
Шериф, не поддавайся на провокации.
Eh, c'est Cherif.
Это Шериф. Шериф!
Cherif! - Cherif!
- Шериф!
- T'as pas une garou, Cherif?
- Шериф, сигаретки нет? - Есть.
- C'est toi, Cherif? - Oui.
- Это ты Шериф?
- Bonjour, Cherif.
- Здравствуй, Шериф.
- Ca va, Cherif?
- Привет, Шериф.
- Il est la, Cherif.
- Шериф тут.
Cherif, fais un petit effort, s'il te plait.
Шериф, сделай небольшое усилие, пожалуйста.
Parfait, Cherif.
Отлично, Шериф.
Chérif Ali! Tant que les Arabes se battront entre eux... ils resteront un petit peuple... un peuple idiot.
Визирь Али, пока племена арабов будут драться между собой, они останутся слабым народом.
- Chérif Ali.
– Визирь Али.
Lieutenant Lawrence, vous connaissez Chérif Ali, je crois.
Лейтенант Лоуренс, полагаю, Вы уже знакомы с визирем Али.
Chérif Ali vous doit allégeance, prince.
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
Chérif, je les ai pris.
Визирь, я поймал их.
Ce sont les habits d'un chérif Beni Wejh.
Это одеяние визиря Бени Вей.
- C'est nous qui le sommes, chérif.
– Честь для нас. Салам, визирь.
Un chérif Beni Wejh.
Визиря Бени Вей.
Si un homme a pour destin d'être serviteur, chérif Ali... il peut avoir pire maître que Fayçal.
Если человек рождён быть слугой, визирь Али, Фейсал – не самый плохой хозяин для него.
Chérif Ali! Si aucun homme d'Auda ne s'en prend à vous...
Визирь Али, если никто из людей Ауды не тронет никого из твоих,
- Chérif?
– Визирь?
- A Damas, chérif.
– В Дамаск, визирь.
Chérif, pour Lawrence!
За Лоуренсом, визирь.
Apporte-le au chérif Ali. Dis-lui.
Отнеси это визирю Али... и скажи ему.
Dis-le au chérif Ali.
Скажи это визирю Али.
Le chérif Ali a dit que le téléphone est à la charge des Howeitat... et qu'il ne fonctionne plus.
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают.
- Oh, oui, mon chérif, faites-le!
- Да, дорогой, да!
Chérif, tu as entendu?
Шериф, ты меня слышишь?
Ensuite, Chérif,... notre ami Chérif.
Теперь Шериф. Наш друг Шериф.
- Donc je mets : "Chérif" peut réussir à condition "de changer d'attitude" par rapport au travail. "
Короче, я пишу : "Шериф может успевать лучше, если изменит свое отношение к учебе."
Tres bien, nous allons en parler avec le chérif de cette île et on verra.
Ладно, мы посоветуемся с вождем нашего острова.
Chérif!
Эй, законник!
Cherif!
Шериф!
Et l'autre? Chérif,
- А второй ваш коллега?
Zac l'appelle Chérif.
- Зак зовёт его Шарифом.
Son ami d'enfance, Marouane Benamar, dit "Chérif".
А это его друг детства, Маруан Бен-Амар по кличке Шариф.
- Il bosse avec un Marouane Benamar. Dit Chérif.
Он работает с парнем по имени Маруан Бен-Амар по кличке Шариф.
Ah, bonjour, chérif!
Доброе утро, Шериф!
Chérif, le NYPD serait heureux de vous aider sur ce cas.
Шериф, полиция Нью-Йорка с радостью поможет вам с этим делом.
Ouais, mais malheureusement j'ai du la rendre au chérif de Tarrytown.
Ага, вот только, к сожалению, нужно снова ехать к шерифу Тэрритауна.
Chaland là-dedans, flambant d'armes à feu, le grand... cowboy-chérif de Mystic Falls, ou tu pourrais mettre de coté tes émotions par rapport aux vampires jusqu'à ce que ton amie soit réveillée.
Вломись туда с оружием наперевес, великий... ковбой шериф Мистик Фоллс, или ты можешь отложить свои чувства к вампирам до тех пор, пока твоя подруга не очнется