Translate.vc / Fransızca → Rusça / Chic
Chic Çeviri Rusça
1,665 parallel translation
Deux nuits dans un hôtel chic, loin de la maison.
Пару ночей в роскошном отеле, вдали от дома.
Ce Ted Bandy est un chic type, honnête, parfait dans son boulot.
Этот Тэд Банди, милый парнишка, но...
Malgré le chic appartement et les défilés de mode, savez-vous combien je suis près de n'avoir rien du tout?
Для всех причудливых квартир и показов мод, Знаете, как близко я тому, чтобы все потерять?
Je l'aime bien, c'est un chic type et... tu verras que tu apprendras à l'apprécier... quand tu seras mon assistante.
Мне кажется, он хороший парень, и тебе нужно с ним познакомиться, сразу же, как станешь моей ассистенткой. Что?
- C'est chic, hein. - Ça me fait peur...
- Это хорошо, это хорошо.
T'es un chic type, Tony, mais cela ne sert à rien.
Ты хороший парень, Тони, но это бесполезно.
Il peut être le plus chic type du monde.
- Он лучший в мире человек. - OK?
On n'a pas été chic avec toi?
- Мы с тобой хорошо обращались?
Ce costard chic dans lequel tu frimes depuis deux ans, ça te donne un air de pendu!
Шикарный костюм, в котором ты щеголял последнее время это - костюм висельника.
Vous avez le chic pour vous attirer des emmerdes.
Яско - это я. Дело вот в чем, крутыш. Ты задеваешь не тех людей.
Oswald Granger, crapule en chef chez Bon Chic, tabloïd n ° 1 en Grande-Bretagne.
Освальд Грейнджер, главная дешевка из журнала Bon Chic, печально известного британского таблойда.
Bon Chic magazine est tenu par une diablesse sans cœur qui vit du malheur des autres.
Журналом Bon Chic управляет несчастное, бездушное существо, которое охотиться за неудачами других людей.
- C'est assez chic
— Ух ты, ловко!
Tu as été très chic de m'aider.
Премного благодарен за помощь Дон.
Non, je te trouve sympa... T'es un chic type.
Нет, я считаю, что ты клевый чувак и ты клевый друг.
J'ai cambriolé une épicerie, je n'aurais jamais dû, M. Morgan était un chic type.
Ограбил овощную лавку, чего делать не следовало : мистер Морган - хороший человек.
Elle a dû les acheter au Savoy, à Claridge's, à l'opéra ou dans un night-club chic.
Наверное, купила в каком-нибудь дорогущем отеле, в "Савое" или в опере, или в модном ночном клубе.
Pour concevoir leur appartement chic, pour le remplir d'objets d'art et de biens coûteux, afin qu'ils puissent étaler leur argent et être dans le top 10 de cette honteuse, violente, analphabète, sexuellement refoulée, nation auto proclamée juste!
Обставлять их хоромы, вешать картины и дорогое имущество, чтобы они щеголяли деньгами и оказались на вершине постыдной, жестокой, предвзятой, безграмотной, сексуально угнетенной, самоуверенной нации.
C'est un choix étonnamment chic.
Какой удивительный изящный выбор, детектив.
C'était un chic type, un vrai héros.
Он был, как тот необыкновенный парень, я имею в виду, как тот герой.
Tu pourras refaire la déco, très chic.
Лучше не найти. Очень эффектный.
Chic.
- Наверное костюм.
Tu sais juste t'habiller chic et chanter!
Ты умеешь лишь выпендрежно одеваться и петь!
Si mon père était un chic type, pourquoi je l'ignorais?
Если мой отец был этим классным парнем, почему я этого не знал?
Tu crois que c'était un chic type?
А ты склоняешься к тому, что он был классным парнем?
Il y a un supermarché chic en bas, mais tout ce qu'ils ont, ce sont des bocaux d'olives bizarres, alors je prends une barre en chocolat ou j'appelle Empire Szechuan et je commande des côtelettes.
Внизу есть небольшой продуктовый магазин, но все что у них есть - это банки с оливками, поэтому я покупаю шоколадный батончик, или звоню в японский ресторан и заказываю маринованную грудинку.
Dans les banlieues chic, on ne parle pas d'argent.
В пригороде не принято говорить о деньгах
En effet, on ne parle pas d'argent dans les banlieues chic. Car quand on le fait, ça met les voisins en colère.
Да, люди в пригороде не говорят о деньгах, потому что когда они это делают, другие люди злятся.
L'argent offre beaucoup de choses dans les banlieues chic.
В пригороде вы много чего можете сделать с деньгами.
Avec toutes les calories qu'on vient de brûler, on a mérité un gros repas dans un restaurant chic.
Мы только что сожгли столько калорий, что заслужили огромный обед в отличном ресторане.
- On est allées dans un restau chic!
- Что? - Шикарный ресторан.
- Quoi? On est allées dans un restau chic.
Самый лучший в Сиэтле.
Le plus chic de Seattle.
Салат, который я заказала...
C'est très chic pour jeter les couches.
Дорогой способ избавляться от подгузников.
Donc, tumeur à la périphérie des quartiers chic.
Для опухоли здесь не очень крутые соседи. Она сама по себе - крутой сосед.
C'est juste un stupide mot inventé par des gars comme vous assis derrière un bureau, portant un costume chic, et se croyant important.
Это всего лишь глупое слово, придуманное для того, чтобы парни типа вас могли сидеть за своими столами, в своих модных костюмах, и чувствовать себя важными.
Donc vous pensez vraiment qu'un mec canon et un dîner chic c'est mieux qu'un type que vous ne supportez pas et le gratin de macaroni de la cafétéria?
Ты правда думаешь, что жаркое свидание и отличный ужин лучше, чем парень, которого ты едва переносишь, и макаронами с сыром в кафе?
C'est un chic type, et j'ai besoin d'un chic type. - Un rendez-vous en vue?
Он хороший парень, а мне нужен хороший парень.
Il était plus chic que cela.
Он был умнее.
C'est un très chic type.
Он очень милый парень.
J'essaie de garder un petit bébé, car je suis trop chic pour pousser.
Хочу чтоб ребёнок не рос. Я слишком стройна, чтобы рожать.
Tu as besoin d'un nom de code, et c'est un chic pantalon que tu as là.
Тебе нужно кодовое имя, и, ух ты, какие у тебя модные штанишки.
Je ne sais pas, mais Kelly était une chic fille.
Но Келли была милой девочкой.
Tu dois faire impression, tu vas garder le côté négligé chic?
Ты должен заявить о себе, или собираешься придерживаться этого бомжеватого шика?
Après la pause, nous serons rejoints par Hot Chic...
И после перерыва к нам присоединятся "Hot Ship"...
J'ai dit "Chic"...
Я сказал Шип...
C'est un chic type.
Он хороший мужик.
C'est un chic type.
Он хороший парень.
Mais tu as voulu aller dans un restau chic et je ne peux pas.
А я не могу. Не могу. Ну и что.
Et ce serait plus chic, non?
Ну, сам подумай!
Eh bien, c'est un chic type.
Мне нужны детали.