Translate.vc / Fransızca → Rusça / Child
Child Çeviri Rusça
144 parallel translation
Je suis Julia Child.
Я Джулия Чайлд.
LA cuisine DE JULIA CHILD
КУХHЯ ДЖУЛИИ ЧAЙЛД
"Love Child."
"Дитя любви".
C'est moi qui l'ai fait!
( child ) Я сделал это!
Je ne chante plus "Tell Him", mais "Ooh, Child".
Раньше это была "Скажи ему", а теперь "О, о, ребенок".
Ok, "Anarchie's Child"
Давай. - Ладно. - "Anarchy's Child".
Black magic child!
# Магическая детка! #
- Vous êtes prêt? J'ai grandi avec 1, Rue Sésame et Julia Child.
Я вырос на Улице Сезам, я вырос на Джулии Чайлд.
Je regardais Miss Julia Child.
- Я смотрел мисс Джулию Чайлд.
Mais à un moment où le public se préoccupe... du sexe et de la violence à la télé... ce gouvernement protégera les Muppets. Et aussi Wall Street Week, Live from Lincoln Center. Et surtout, Julia Child.
Между тем, в то время, когда общество оправданно беспокоено влиянием насилия и секса на телевидении, эта администрация будет защищать Маппет шоу, мы будем защищать Неделю Уолл-стрит, мы будем защищать Live from Lincoln Center, и, клянусь, мы будем защищать Джулию Чайлд.
# But traditions I can trace against the child in your face
Но я прекрасно вижу традиции Что идут вразрез с твоим личиком
# Made to feel the way that every child should
Мне от этого стало так, как и любому ребенку
Jennifer Lopez avec les Destiny's Child dans mon lit!
Дженнифер Лопес тащится от одного жлоба из "Дитя Судьбы" с большой елдой!
Au bout d'un an, on a eu notre premier enfant.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
- Saison 1 Épisode 9 - The Empty Child Version initiale par Belsteak, Kubilai, NikoMagnus, The Cole
Doctor Who s01e09 The Empty Child / Пустой ребёнок перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv
Donc j'ai décidé de me faire tatouer le symbole de'K Records'pour me rappeler ces bons moments To remember remain child.
Я решил сделать татуировку в виде значка "К-Рекордс" что бы всегда помнить о детстве.
Happy as when I was a child without concerns... that pull the stones the cops.
В беззаботном детстве я обожал бросать камни... в полицейских.
Ça veut dire quoi "Adopt orangutan love child"?
А что значит "Внебрачный ребенок орангутанга"?
Petite Julia Child!
- Пожалуйста. Маленькая Джулия Чайлд.
Le comté avait engagé une société privée dont le nom était trompeur. Centre de protection de l'enfance.
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
Où trouver un enfant?
Where d'you get a child, though?
- Quoi? - "Collimage", "Vies antérieures, vie future" et... tiens-toi bien... un livre sur le sexe encore sans titre.
Orgamy and Inner Child um Scrapy Scrap booking, Past Lies Future Living и мы ждали этого... азиатская неизвестная книга о сексе.
Poursuivons. Brent... tu dirigeras "Origami et l'enfant qui dort en vous".
Продолжаем, Брент тебе достается "Orgamy and the Inner Child".
NCIS Saison 7 Épisode 09 Child's Play V1.0 FQM Synchro : Gaillots.
NCIS, сезон 7, серия 9 Детские игры
" And mid-May's eldest child
И в чашах росное вино
Ecoute, tu peux là réciter a capella ou sur l'air de Sweet Child O'Mine.
Это можно петь под гитару, а можно под струнный квартет.
J'ai préparé tous les plats du livre de Julia Child, et la moitié des recettes de Twilight.
Я изучил поваренную книгу Джулии Чайлд и наполовину закончил поваренную книгу "Сумерек".
- Prenons le divorce de Glenn Child.
Верно, на развод Гленна Чайлдса.
Possible. "Julius Child" à peut-être pété un plomb et tué le vrai Larry pour garder le fric.
Возможно. Возможно, Джулиус решил сыграть по-своему и убил настоящего Ларри, чтобы прикарманить эти пять миллионов.
Vous saviez même pour "Julius Child" et ses talents de cuisinier.
Вы даже знали о "Джулиусе Чилде" и его навыки в кухне.
- Je vois, t'es un gamin et un menteur.
Right. So now you're a child and a liar.
Child With Toy Grenade in Central Park " est géniale!
Как же великолепен "Ребенок с игрушечной гранатой в Центральном парке"!
Tu sais quoi, d'accord, si tu penses pas que les Jerky Boys sont marrants, je suis pas sûr de pouvoir élever un enfant avec toi, lèvres sucrées.
You know what, fine, if you don't think the Jerky Boys are funny, then I'm not sure that I can raise a child with you, liver lips.
Et combien de temps durera l'imitation de Julia Child?
А как долго я должен слушать пародию на Джулию Чайлд?
C'est pas les pédophiles?
I-I thought that was child molesters.
? Can the child within my heart rise above? ?
Вырастет ли ребенок, живущий в сердце моем?
l'm an only child
* Я - единственный ребёнок в семье. *
Only child, only child, only child
* Единственный ребенок, единственный ребенок, единственный ребенок... *
Voodoo Child?
- Ребенок вуду.
Le Child Care Association nationale lui donne évaluations très élevés, ce est donc tout un soulagement, et, vous savez, ce est juste un pied si nous en avons besoin.
Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится.
"No Child Left Behind" me donne des droits, vous entendrez parler de mes avocats!
А какже закон "Ни одного отстающего ребенка"? Я свои права знаю. Я на вас в суд подам!
On va nous présenter un programme pour améliorer les résultats aux examens nationaux, comme le prévoit le programme "No Child Left Behind".
Сегодня нам расскажут про новый учебный план, призванный улучшить оценки на экзаменах, в соответствии с законом "Ни одного отстающего".
Le procès perdu contre Mr Child.. ... nous interdit d'acquérir la dernière parcelle de terrain.
Проигранное нами дело против мистера Чайлда лишило нас возможности выкупить последний участок земли.
Et vous venez de perdre votre procès contre Child.
Апелляция против Чайлда была отклонена.
A condition que.. ... la mort d'Alexander Child passe pour accidentelle.
Разумеется, погибнуть Александр Чайлд должен вследствие несчастного случая.
Now my soul is a witness for my lord yes, my soul is a witness for my lord now my soul is a witness for my lord yes, my soul is a witness for my lord now Daniel was a Hebrew child
Теперь моя душа - свидель Господа да, моя душа - свидетель Господа.
Les passants criaient : "Sauvez l'enfant!" Il a jeté l'enfant... qui a survécu et est toujours en vie.
He held a child in his arms, his daughter. Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня.
Sa femme a prononcé une déclaration très émouvante :
... out of his arms, and the child lived and is alive today. Его жена издала очень трогательное заявление : His wife issued a very moving statement :
Oui, je suis un poster child.
Беги, пока сам не попал под мое влияние.
Julia Child t'as donné un livre de cuisine?
Всё, что мне теперь нужно сделать – это воздержаться от трахания тебя до потери сознания на протяжении следующих 48 часов. То есть, уже 42.
Voodoo Child.
Тогда Voodoo Child Хендрикса.