Translate.vc / Fransızca → Rusça / Chrome
Chrome Çeviri Rusça
145 parallel translation
On se retrouve au Chrome-Dome.
Встретимся у стенда "хромированного купола".
Comme ces vieilles voitures en deux tons, toute brillante, du chrome partout...
Ну, знаешь, наподобие тех старых машин. Весит тонны две, вся сверкает, куча хрома. Понимаешь, о чем я?
Bien. Tu vois ce petit bouton chrome?
Итак, видишь вон ту серебристую кнопку?
Hydroxyde de chrome...
Гидрат оксида хрома!
Il suffit de regarder les choses de tuyaux chrome!
Посмотри на это хромированные трубки, которые торчат спереди.
Si j'en crois la teneur en chrome des rubis, je dirais qu'ils proviennent des dépôts hydrothermaux du plateau tibétain.
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях тибетского плато...
J'ai enfin enlevé le chrome.
Я сняла хром с головки, как ты просил.
Remarque le chrome très seyant.
В великолепном хромовом исполнении.
De la musique d'ascenseur, un nègre en kilt, et une gonzesse avec un 9 mm nickel chrome.
Музыка в лифте, нигер в килте, и телка с покрытой никелем девяткой?
Nickel chrome.
Все окей
Le cercueil est placé sur des rouleaux en chrome. Puis une petite porte se lève et le corps entre.
Гроб ставят на конвейер открывается маленькая дверца и тело въезжает внутрь.
Celle de 58 est la seule avec ce chrome.
Модель 58-го года единственная с отделкой хромом.
Ok, alors dis-moi ce que tu penses de cette pièce, du désastre turquoise et chrome de cette pièce.
Ладно. Тогда скажи мне, что ты думаешь об этой комнате... Об этом бирюзово-хромированном интерьерном кошмаре.
T'as ton chrome, petit?
Ствол при тебе, малыш?
Ensuite, les peaux de ces animaux partent dans les tanneries, qui utilisent des matières toxiques comme le chrome pour arrêter la décomposition.
Впоследствии, кожи от этих животных посланы в кожевенные заводы то использование смертельно вещества как Хром и другие токсины остановить разложение.
Magnésium, chrome, plomb.
Магний, хром, свинец.
On peut t'avoir tout ce que tu voudras, chéri, des airbags, jantes de chrome...
Мы можем тебе подогнать всё что пожелаешь, милая. Подушки безопасности, хромированные обода.
Et le cadmium et le calcium et le chrome et le curium
И кадмий, и хром, и кюрий, и кальций
Je veux dire, cette caisse roule sur du chrome. Ou sur... Du plastique.
Я имею в виду, эта детка прямо таки сделана из хрома... ну или пластика.
Pour son 8e anniversaire, je lui ai acheté un vélo. Un bicross chromé.
Да, когда ему исполнилось 8 лет, я ему купил велосипед, Chrome Mongoose.
Ecrous autobloquants, gorge magnétique, ancien alliage de chrome.
Хреново. Самозапечатывающиеся болты, магнитные тумблеры, старомодный хромированный сплав...
J'ai augmenté la teneur en chrome pour éviter la rouille.
так что ржаветь будет меньше.
Tout va bien. Nickel chrome.
Всё просто отлично.
À cause des métaux lourds, du baryum, présent dans les liquides de forage, de l'arsenic, du cadmium, du chrome, du plomb.
Среди загрязнений много тяжелых металлов, таких как барий, который содержится в жидкости для гидроударов мышьяк, кадмий, хром, свинец.
Baryum, arsenic, plomb, cadmium, chrome, mercure.
Калий, мышьяк, свинец, кадмий, хром и ртуть.
Alors, gardez votre chrome et votre magnesium, parce que j'ai découvert un élément bien plus précieux.
поэтому, знаешь что? оставь себе свой хром и магнезий потому что я открыл намного более драгоценный элемент.
Parce qu'on peut récupérer le chrome pour faire de la mort aux rats et des édulcorants artificiels.
Ведь мы можем выплавить этот смертельно опасный хром, и переработать его в крысиный яд или заменитель сахара.
40 % de chrome là-dedans!
Эта штука на 40 процентов состоит из хрома!
Regarde bien, il y a du bleu, du vert, du jaune. Pour adoucir le chrome et le ciment. Qu'en dis-tu?
Если посмотришь внимательней, это синий, это зеленый, это желтый... что бы убрать резкость со всего этого хрома и цемента.
- Chrome 45.
- Хром 45-го калибра.
Il ne manque qu'un peu de chrome et un aileron.
Почистить хром, поставить спойлер. И все.
Essaie la sphère en chrome sur la lampe.
Попробуй хромированную сферу на лампе.
C'est rapide, Google Chrome. Ce sont vos trailers? Oui.
Его новый фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов", спонсоры которого Hyatt, POM Wonderful, JetBlue,
S'il a été exposé au nickel, à l'armée, au chrome et aux hydrocarbures.
Затем они его спросят, как в армии он подвергался воздействию никеля, хрома и углеводородов.
Le pigment de chrome du colorant me dit qu'il a été fabriqué pour Maserati, et regardez où la batterie a été placé dans ce model.
Пигменты хрома в краске сказали мне, что она была сделана для Мазератти и посмотри, где располагается акумулятор в этой модели.
C'est une baignoire avec des pieds crasseux et un robinet en chrome.
Грязная ванна с когтеобразными ножками и с хромовым краном.
Pièce à conviction numéro 1. Une pointe de foret en acier chromé.
Доказательство номер один :
Chromé, canon court, mais aussi efficace qu'un revolver d'ordonnance.
Никелированный, с коротким стволом, настоящий револьвер.
- Du chromé?
- Это что, из нержавейки?
Le noir pour le papier, le chromé pour les fils, le bleu accroché ici oscille.
Чёрные для бумаги, хромовые для верёвок, синие для фигурной резки.
Tes explications ne sont que foutaises en acier chromé.
Твои объяснения - чистой воды идиотизм.
Partiellement chromé.
Полуоболочечная.
En soirée, je dois errer Ne pas dormir dans la cité Tout en acier chromé Cela m'est trop familier
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
Ces chaînes sont en acier chromé!
Эти цепи сделаны из хромированной стали.
Avant chromé.
- "Фэт Бой" Вилки хромировал.
Mesdames et messieurs, Todd Carr, l'auteur édulcoré au bout chromé qui a pris mon roman, s'est torché avec et l'a transformé en une merde commerciale plus connue sous le nom "Une folie nommée amour".
Дамы и Господа, Тодд Карр... наш карамельный, сверкающий лысиной творец, который взял мой драгоценный маленький роман, подтер им задницу, и превратил в сраный кассовый фильм, также известный, как : "Сумасбродная штучка, под названием любовь".
Vous avez acheté un robot Kitchen Aid en acier chromé, édition limitée.
Вы подарили эксклюзивную модель кухонного комбайна, выполненного в хроме.
16 roues, en acier chromé, canons à eau, 20 places
8 колёс, стальная броня, водяная пушка.
Chrome 45.
Хром 45-го калибра.
Toi sur le démon chromé, avant que tu ne le balances.
Ты на "Сверкающем демоне", прямо перед тем, как перепрыгнуть ущелье.
Si je diminue le chromé et la saturation...
Если уменьшить количество желтого и изменить цветовую насыщенность...