Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cil
Cil Çeviri Rusça
75 parallel translation
Ne bougez pas, même un cil.
Не шевелись. Замри.
Ne bougez pas un cil...
Не дышите.
Attends, je t'enlève un cil.
Дай я сниму ресничку.
On a laissé Ana avec un seul cil, voyez la différence...
Видите? Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
Le cil agrandit l'oeil, lui donne profondeur, expression, il l'allonge...
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его. Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
lucide... Très bien, le faux cil. Je suis pour.
Да здравствуют накладные ресницы!
Vive le faux cil, les filles! Quel organe, ma reine!
Сколько пыла, моя королева!
Servez-vous à boire, j'arrive en deux battements de cil.
Налей себе выпить. Я буду через минуту.
C'est un cil.
Ресничка.
- Et ce cil, d'où vient-il?
- Что это ресниц?
Le propriétaire du cil est l'assassin.
Владелец ресниц является убийца.
- Ils ont trouvé un cil.
- Они нашли глазом.
- Ils ont trouvé mon cil.
- Они нашли свой глазом.
Alors que j'étais obsédé par un cil, votre instinct avait vu juste.
Я ввел в заблуждение на ресницы, но инстинкт был прав.
Tout ce qu'il laisse, c'est un cil et trois bouts de peau morte.
И все, что после него осталось – это ресница и три чешуйки кожи.
Si tu tiens à la vie, ne remue pas un cil.
Хочешь остаться в живых? Не двигайся и даже не моргай.
Pas un ne bat un cil face à cette hypocrisie.
Ни один из них не ставит риснички на своё лицемерие.
La police n'a pas bougé un cil.
Полиция пока ничего не сделала.
- C'est drôle. La facon dont vous avez dit cil. Avec un autre accent.
ты сказал "ресничка" с другим акцентом.
Si tu bouges un cil t'es mort!
Если увижу, что хоть пальцем пошевелишь, пристрелю на хрен.
Bouge pas d'un cil.
- Замри, не двигайся.
- House te mettrait dehors en un battement de cil.
Хауз отпустил бы тебя не задумываясь.
Il pourrait probablement vous tuer d'un battement de cil.
Вероятно, он мог бы убить вас, не моргнув глазом.
Danny, Jane, Dale... enlevés en un battement de cil.
- Дэнни, Джейн и Дэйл пропали, никто и глазом моргнуть не успел.
C'est un cil, égalité, plus d'avortement.
Это ресничка. Я загадывал желание... Ничья!
Une hésitation, un battement de cil, et tu sais, si tu veux piéger Walsh, toi, mon ami, tu vas devoir être crédible.
Миг колебания, дрожь глаза, и, знаешь, если ты хочешь разыграть Уолша, ты, мой друг, должен подать это.
Oh, non, un cil!
О, нет, ресница в глаз попала!
Oh, merde, j'ai un cil dans l'oeil!
Фу! О, блин, она прям в глазу!
- J'avais un cil dans l'œil.
Да, мне ресница в глаз попала.
Ou que tu as perdu un cil ou tu as eu un orgelet.
Или что ты потерял ресницы или, возможно, у тебя ячмень.
Je n'ai pas eu le choix. Je ne peux pas bouger un cil sans alerter Alexei, mais tu es un civil.
Послушай, мы с Сарой и моргнуть не можем не привлекая внимания Алексея, но ты же гражданский, понимаешь?
Quand vous voyez une étoile filante ou que vous trouvez un cil?
Ну, когда видите падающую звезду или находите ресницу?
T'as un cil sur la joue.
- У тебя ресничка.
Car la parure souvent révèle l'homme. Allons, assoyez-vous et ne bougez d'un cil!
По виду часто судят человека, нет, сядьте, сядьте, вы отсюда не уйдете.
T'as un cil sur le visage.
У тебя ресничка на лице.
Ne bouge pas d'un cil.
Не двигайся.
Je vais te menacer sans même bouger un cil.
Я буду тебе угрожать, а у меня даже бровь не дрогнет.
Je ne sais pas. Désolé. Tu as un cil sur la joue.
не знаю. извини у тебя ресница на щеке о, это от плача
Sera mas fa ¡ cil, eh?
Зато будет проще, не так ли?
T'as un cil... sur le nez.
У тебя волоски... на носу.
Tu le place juste sur ton cil et tu serres en fermant.
Просто помести на ресницы и нажми.
En un battement de cil.
В мгновение ока.
Cil.
Ресничка.
Maintenant, imaginez que toute cette promesse tourne mal en un battement de cil.
Теперь представьте, что все становится как нельзя плохо в мгновение ока.
Tu bouge un cil et t'es mort.
Только моргни, и ты труп.
Vous avez un cil.
- Ресничка...
Tu as un, heu... Tu as un cil sur ta... Tu l'as eu.. non.
у тебя, ээ - у тебя ресничка на... справа - нет. знаешь... ты не против если я?
Un cil.
" во € ресница.
- J'ai un cil dans mon...
- У меня попала ресница в мой...
- Attrape-les, Cil.
Хватай их, Силл!
Cil.
Брат!