Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cinque
Cinque Çeviri Rusça
25 parallel translation
CHAPITRE CINQUE LE DOUTE
Часть пятая "Сомнения"
Ils disent que vous seul, tout seul, Cinque, vous avez tué le plus terrible de tous les fauves.
Говорят, что ты в одиночку, в одиночку, Синке, одолел самого ужасного зверя на свете.
L'autre lion. La Amistad, Cinque.
Был ведь и второй "лев" - "Амистад", Синке.
Vous voulez dire le genre de récit que Cinque nous a fait?
Под рапортами Вы понимаете, нечто такое, чем поделился с нами Синке?
Cinque décrit le meurtre d'un nombre important de gens sur le Tecora.
Синке описывает безжалостное убийство значительной части узников "Текоры".
Si seulement nous pouvions confirmer l'histoire de Cinque avec des preuves tangibles à l'appui.
Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами. - У Вас есть судовой манифест.
En considérant cela, conjointement au témoignage de Cinque, cela signifie que l'équipage du Tecora ayant sous-estimé la quantité de provisions requise a résolu le problème en jetant cinquante personnes à la mer.
Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее : команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
Presque! Oui, Cinque, mais pas toujours.
Вот почему, нам придется выступать еще раз.
Un homme courageux mis aux fers, du nom de Cinque, et vous, monsieur.
Смелого человека, закованного в цепи, по имени Синке и от вас, сэр.
Et ça ici, Cinque, c'est pour moi.
Видишь, каков механизм? А это, Синке, уготовано для меня.
Cinque m'a demandé de vous demander si vous aviez étudié la question de juridiction.
Синке попросил меня узнать у вас, рассмотрели ли Вы вопрос о юрисдикции? - Что?
Cinque voudrait savoir... s'il est la propriété de Ruiz et de Montes, pourquoi applique-t-on un traité entre l'Amérique et l'Espagne?
Синке просил узнать... Если он - законная собственность Руиса и Монтеза, причем здесь договор между Америкой и Испанией?
Comme j'aimerais que ce soit vrai, Cinque! Vous n'en avez pas idée.
Как бы я хотел, чтобы этот закон действовал здесь, Синке.
Alors écoutez, Cinque.
А время идет.
Cinque, écoutez.
Синке, слушай меня.
Cinque, voulez-vous vous lever, s'il vous plaît, pour que tout le monde vous voie.
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
L'autre soir, j'étais en train de bavarder avec mon ami, Cinque.
Вчера вечером я беседовал с моим другом, Синке.
Cinque rentra en Sierra Leone pour trouver son peuple dans une guerre intestine.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Faut que tu voies les Cinque Taere.
Ты должна увидеть Чинкве-Терре.
Saviez-vous que Mme Riggs et M. Lampe s'étaient rencontrés et étaient tombés amoureux à l'hôtel Cinque Terre de Rio la semaine précédente?
Офицер Сорренто, знали ли вы, что миссис Риггс и мистер Лампе познакомились и влюбились на курорте Синк Терр в Рио - за неделю до этого? - Нет.
Je suis portier à l'hôtel Cinque Terre à Rio de Janeiro.
Я швейцар в курорте Синк Терр в Рио-де-Жанейро.
Je suis responsable de la sécurité à l'hôtel Cinque Terre.
Я глава службы безопасности курорта Синк Терр.
La vidéo de sécurité du 6e étage de l'hôtel Cinque Terre.
Это видео с камеры наблюдения шестого этажа курорта Синк Терр.
- Qu'a dit Cinque?
- Что сказал Синке?
Cinqué.
- Пять!