Translate.vc / Fransızca → Rusça / Close
Close Çeviri Rusça
584 parallel translation
OPÉRATION DE LA CIA CLOSE.
СВЁРНУТА ОПЕРАЦИЯ ЦРУ КОНГРЕССУ ПРЕДСТОИТ ДАТЬ ОТВЕТЫ
Sous les remparts de la ville close.
Под стенами города.
L'affaire est close.
Афёре конец.
Vous avez votre mine, l'affaire est close.
Вы никуда не едите. Гленнистер, ты вернул себе прииск. На этом закончим.
Les gens d'ici l'auraient senti même à travers cette porte close.
Местные жители рассказывали мне, что они чувствовали его... даже за запертой дверью.
L'affaire est close.
Он считает дело закрытым.
La procédure est close.
— лушание закрыто.
Ta bouche est-elle toujours close?
Так и будешь молчать?
Quand on aura capturé Shanway, l'affaire sera close. Bonjour à toi aussi.
Когда мы поймаем Шэнвея, мы закроем дело.
nitwits Close-minded.
Тупоголовые кретины
La réunion est close.
Заседание окончено.
On va faire un rapport, mais en ce qui vous concerne, l'enquête est close.
Мы составим рапорт, но с вас мы снимаем подозрения.
Affaire close.
Вопрос закрыт.
Cette discussion est close.
Здесь больше нечего обсуждать.
Je pourrais même faire plus mais si on me déplaît, porte close!
Ты много зарабатываешь. Могу больше, но если мне кто не нравится, я не впускаю.
- La réunion est close.
- Собрание закончено.
L'affaire est close. Terminé.
Вы получили приказ, конец связи.
L'audience est close.
Хватит, прием окончен.
"L'isolement dans une pièce qui doit rester close " parce qu'elle est remplie d'un gaz mortel,
" " зол € ци € в камере, не сообщающейс € с внешним миром, поскольку она заполнена смертельной атмосферой ;
Iriqui adora la ville... elle trouva vite une place dans une maison close... et disparut du film.
Ирики обожала город и вскоре нашла работу в борделе. Теперь... она исчезает из этого фильма.
Même Proust, dans La recherche... décrit longuement une maison close.
Даже Пруст, в своих изысканиях дает нам подробнейшее описание дома с нехорошей репутацией.
TON VICE EST UNE CHAMBRE CLOSE DONT MOI SEUL EST LA CLÉ
ТВОЙ ПОРОК - ЭТО ЗАКРЫТАЯ ДВЕРЬ И ТОЛЬКО Я ОБЛАДАЮ КЛЮЧЕМ К НЕЙ
M. Mottola dans une maison close pour son fils...
Благородный Моттола... В борделе с сыном.
L'affaire a été officiellement close.
Оно было, таким образом, официально закрыто.
Mon enquête sur le comte était close, Et je poursuivais Wolf.
Ловил одного преступника, нашел другого.
La réunion est close.
Собрание окончено.
Les coupables sont décédés. L'affaire est close.
Преступники осудили сами себя, значит, делу конец.
- Un bordel, une maison close, des putes.
- Бордель, публичный дом.
L'affaire est close...
Конец дискуссии.
- L'affaire est close.
Дело закрыто.
- L'affaire est close.
- Дело закончено.
- Close?
- Закончено?
L'enquête est close.
Дело закрыто.
L'affaire est close.
Бойет мёртв, дело закрыто.
CLOSE-UP
КРУПНЫЙ ПЛАН
En ce qui concerne les actionnaires et moi-même, l'affaire est close.
Так же как и акционеры я заинтересован, чтобы этот вопрос был закрыт.
Il veut transformer la mosquée en maison close.
Он хотел бы открыть в мечети бордель.
Tu ne travaillais pas à la maison close, avant?
Ты, случаем, не из борделя?
Je ferai peut-être mieux de retourner à la maison close.
Мне придётся вернуться в бордель.
L'image a conclu avec un close-up de la paire dans les bras affectueux, l'enfant regardant sur avec satisfaction naturelle.
Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,.. а ребенок смотрит на это счастливый и довольный.
Heureusement que vous passiez par cette maison close.
Это - да. Хорошо, что вы проплывали мимо этого борделя.
L'affaire est close, M. Burns.
Сделка не состоялась, мистер Бернс.
Tu étais Glenn Close et j'allais trouver mon lapin au feu.
Что ты - Гленн Клоуз, и сейчас мой любимый кролик окажется на сковороде.
La discussion est close pour aujourd'hui.
Переговоры на сегодня закончены.
L'affaire est close!
Сделка завершена.
La discussion est close.
Это не обсуждается.
L'audience est close.
Слушание закрыто.
Qui nous dit que la liste était close?
Скажите, ваш список закрыт?
la solitude, les poids, le cercueil, le bambou, les moustiques, les épines de pin la maison close, la lance en bambou, l'écartèlement, le poinçon le sabre chinois, la pendaison mortelle,
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
L'enquête est close.
А дело предлагаю считать закрытым.
L'affaire est close.
Дело закрыто.