Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cláudio
Cláudio Çeviri Rusça
144 parallel translation
Claudio! L'écharpe.
Клаудио!
Claudio! Mon fils!
Сын мой, твой шарф!
Quel est son nom? Claudio.
- Назовите каждый свое имя!
Cicchetti Claudio.
- Клаудио Кичетти
Claudio, Bruno, vous aussi, regardez, regardez la merveille!
Ефизио, теперь моя очередь
Claudio!
Клаудио!
Claudio.
Клаудио!
Claudio, dépêche-toi pour la "Uno"!
Клаудио, заканчивай с этой "единичкой".
- Salut, Claudio.
- Пока, Клаудио. - Приятного вечера.
Il s'appelle Claudio Perrini.
Это Клаудио Перрини.
Claudio, ils arrivent!
- Клаудио, они рядом.
Non! Pas ça, Claudio! Ecoute moi, je t'en supplie!
Нет, прошу тебя, Клаудио.
- Claudio, ne fais pas ça.
- Клаудио.
Lorsque j'ai rencontré Claudio, il était enseignant.
Когда мы встретились, Клаудио был учителем.
Elle est morte dans les bras de Claudio.
Она истекла кровью.
Claudio a rejoint la guérilla.
Клаудио ушел к повстанцам.
Claudio est parti à Washington pour y poser une bombe.
Клаудио устраивает взрыв в Вашингтоне.
Mets Claudio.
Разберись с Клаудиу.
En octobre, on part tous à Munich avec Claudio Abbado.
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
Claudio. Il dit que...
В ней написано, какими свойствами обладает человек с тем или иным именем.
Nous avons un nouveau camarade, il s'appelle Claudio.
у нас новенький, его зовут Клаудио.
Claudio, va t'asseoir à côté de Carolina.
Клаудио, иди садись с Каролиной.
Mets-toi à côté de Claudio.
Садись с Клаудио.
Tommaso, va à côté de Claudio.
Томмазо, вернись обратно к Клаудио.
Tu es gentil de rester avec Claudio.
Ты молодец, что хорошо обращаешься с Клаудио.
Claudio Tamburrini.
Клаудио Тамбурини.
Écoute, Claudio...
Послушай, Клаудио.
Allez, Claudio! Dis-leur la vérité.
Клаудио, скажи им правду.
Claudio... j'ai pas eu le choix.
Клаудио... У меня просто не было выбора.
Faut ouvrir l'œil, Claudio.
Тебе пора очухиваться.
En 1984, il a retrouvé Claudio en Italie et Gallego à Barcelone.
. Он встречался с Клаудио в Италии в 1984 году. .
Claudio a obtenu le statut de réfugié politique en Suède, où il a continué à jouer au football en amateur.
Клаудио попросил политическое убежище в Швеции,. где до сих пор занимается любительским футболом.
Elle voulait des enfants avec Claudio, et lui aussi.
Хотя бы на какое-то время. Потому что она хотела детей от Клаудио.
Claudio travaillait le samedi, ils se voyaient donc le samedi.
Так как Клаудио работал по субботам,
C'est pour penser à Claudio que tu fermes les yeux?
Ты закрываешь глаза, чтобы думать о Клаудио?
- C'est devenu différent avec Claudio.
С тех пор, как мы поцеловались, с Клаудио все по-другому.
Ce que je sais, c'est que je suis amoureuse de Claudio.
Но? Но... Я... я не знаю.
- Si, mais, ce soir, je dois faire l'amour avec Claudio. Pourquoi cette tête?
Хочу, но сегодня мне будет нужно заниматься любовью с Клаудио, у нас уже слишком давно ничего не было.
Je veux pas te savoir seul quand je retrouve Claudio.
Я не хочу, чтобы ты был один вечером, когда я бываю с Клаудио.
- Claudio mérite mieux que ça aussi.
Клаудио тоже заслуживает большего.
- Claudio. Il faut que je te parle.
Клаудио, мне нужно с тобой поговорить.
Il faut l'annoncer à Claudio et à Câline et réfléchir où on s'installerait.
Поселились вместе. Нужно сообщить это Клаудио и Калин, и потом нам нужно начать думать, где поселиться.
- Il y a que... Il y a que je ne pourrai jamais quitter Claudio.
Дело в том... я не смогу покинуть Клаудио.
Si la vie était juste, Claudio aimerait une autre fille et tout serait arrangé.
Если бы жизнь была справедливой, Кладио влюбился бы в другую девушку, и все было бы улажено.
Claudio est un peu spécial.
Клаудио немного особенный.
Alors, voilà. Claudio travaille à sa pharmacie à côté du parc Monceau.
Итак, Клаудио работает каждый день в своей аптеке рядом с парком Монсо.
- A 21h, Claudio n'était pas rentré. Et aucune nouvelle de Câline. - Comment ça se fait?
В девять часов Клаудио все еще не вернулся домой и все еще не было никаких новостей от Калин.
Si Claudio n'était pas rentré, c'est que ça se passait bien avec Câline, non?
Она могла найти тридцать секунд, чтобы им позвонить и их успокоить. Я полагаю, что если Клаудио еще не вернулся домой, значит, с Калин все прошло хорошо?
Vous vous souvenez, le matin, quand Claudio s'apprêtait à partir?
Вы припоминаете утро, когда Клаудио собирался уйти?
Toute la nuit, Judith a attendu des nouvelles de Claudio.
Всю ночь Жудит ждала новостей от Клаудио.
Judith a appris que Claudio était reparti en Italie, dans sa famille, qu'il n'allait pas bien.
Через несколько дней Жудит узнала, что Клаудио уехал к своей семье в Италию, и что ему было очень плохо.